Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планам

Примеры в контексте "Plans - Планам"

Примеры: Plans - Планам
Most respondents indicated that they had taken measures, such as the collection of data or production of statistics on specific national policies, strategies and plans of action on ageing, in preparation for the second global review and appraisal of the Madrid Plan of Action. Большинство респондентов указали, что они приняли меры, такие, как сбор данных или подготовка статистических данных по отдельным национальным стратегиям и планам действий по проблемам старения в рамках подготовки ко второму Глобальному обзору и оценке Мадридского плана действий.
During the lunch break, presentations on the experience with the 2010 census round and plans for future censuses were made by Austria, Italy, Eurostat, United Kingdom, Russian Federation and Canada. Во время обеденного перерыва Австрия, Италия, Евростат, Соединенное Королевство, Российская Федерация и Канада организовали презентации, посвященные опыту проведения цикла переписей 2010 года и планам в отношении будущих переписей.
In particular, please elaborate on rural women's access to programmes and plans related to the Rural Development Funds В частности, просьба подробно сообщить о доступе сельских женщин к программам и планам, касающимся фондов по развитию сельских районов.
It will ensure coherence and synergy alignment across the system by its performance indicators for gender equality and women's empowerment policies, and the individual strategic plans of the United Nations system agencies. Он обеспечит слаженность и скоординированность работы в масштабах всей системы благодаря его показателям достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, а также благодаря отдельным стратегическим планам учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The existing 2010 UNDAF guidelines and the new "Delivering as one" programme standard operating procedures emphasize the centrality of national ownership by prescribing alignment of United Nations country programming tools with national plans and priorities. В существующих руководящих принципах РПООНПР 2010 года и новых стандартных программных оперативных процедурах инициативы «Единство действий» в первую очередь отражено основное значение национальной ответственности и в связи с этим обозначена необходимость соответствия страновых программных документов Организации Объединенных Наций национальным планам и приоритетам.
The ECE secretariat and the delegations of Canada and Cyprus presented the outcomes of the electronic working groups on teacher education and ESD school plans, based on information paper 5 on priority action areas. Секретариат ЕЭК и делегации Канады и Кипра представили итоги работы "электронных" рабочих групп по подготовке преподавателей и планам школьного ОУР на основе информационного документа 5 по приоритетным областям деятельности.
European Union (EU) member States can use EU funding for capacity-building of NGOs for SEAs on plans or programmes where EU co-financing is involved, such as the Operational Programmes for Cohesion Policy. Государства - члены Европейского союза (ЕС) могут использовать финансирование ЕС в целях наращивания потенциала НПО для проведения СЭО по планам или программам, в финансировании которых участвует ЕС, таким как, например, оперативные программы по политике сближения.
To facilitate those plans, the entire system needed to be modernized and regulations requiring that the registration of a person's birth be made in the place where the person was born needed to be relaxed. Для оказания содействия этим планам требуется модернизировать всю систему регистрации и смягчить правила регистрации, предусматривающие регистрацию рождения лица по месту его рождения.
Provision is also made for incentives and inducements for persons, institutions and communities that promote, support, develop or finance cultural plans, programmes and activities within Venezuela as well as Venezuelan culture abroad. Кроме того, предусматривается система стимулирования и поддержки лиц, организаций и общин, оказывающих содействие и поддержку планам, программам и мероприятиям в сфере культуры внутри страны и пропаганде венесуэльской культуры за рубежом, а также участвующим в их разработке и финансировании.
According to March 05 plans... there's interior shafts with potential access to diamond viewing room. Согласно планам, датированным мартом 2005 года существуют внутренние шахты, из которых потенциально можно выйти к брильянтовой комнате здесь, здесь и здесь
Never listen to her again, never follow her plans again. Все, больше никогда не буду ее слушать, никогда не последую ее планам,
This includes exchange of information on adaptation plans and measures to enable riparian countries to harmonize their adaptation activities, including the exchange of data enabling improvement of climate prediction models. Это включает в себя обмен информацией по адаптационным планам и мерам, позволяющим прибрежным странам гармонизировать их действия по адаптации, в том числе обмен данных, дающих возможность усовершенствовать прогностические климатические модели.
Under the circumstances, the Committee, in the paragraphs below, offers some preliminary observations on the plans put forward by the Secretary-General without prejudice to what the Committee may observe or recommend following its consideration of the other reports related to procurement, which are forthcoming. С учетом этих обстоятельств Комитет в нижеследующих пунктах высказывает ряд предварительных замечаний по планам, предложенным Генеральным секретарем, без ущерба для замечаний или рекомендаций, которые Комитет может сделать после рассмотрения других докладов о закупочной деятельности, которые будут представлены позднее.
At the national level, the project consists of taking stock of existing achievements and bottlenecks, identifying policies adopted to facilitate access to education by all girls, and verifying whether implementation procedures match adopted policies and plans. На национальном уровне цель этого проекта состоит в проведении учета имеющихся достижений и «узких мест», выявлении стратегий, принятых в целях обеспечения доступа всех девочек к образованию, и в проверке соответствия процедур осуществления практических мер принятым стратегиям и планам.
(e) At the request of the competent bodies of the central Administration, formulating reports on proposals, plans and programmes that may affect the social integration of immigrants; ё) подготовка докладов по предложениям, планам и программам, которые могут препятствовать процессам социальной интеграции иммигрантов, для представления в компетентные органы государственного управлении;
They expect that better services will be delivered to Parties through the restructuring of the UNCCD secretariat and the Global Mechanism, through consensus on expected deliverables through results-based management and through strategic plans and work programmes. Они рассчитывают, что Стороны будут получать больше услуг в результате перестройки секретариата КБОООН и Глобального механизма на основе консенсуса по ожидаемым результатам работы благодаря ориентированному на результаты управлению и стратегическим планам и программам работы.
Under the new approach to phase-out plans, particular importance attached to collaboration with other agencies, and UNIDO was very pleased to cooperate with its fellow agencies, namely, UNDP, UNEP and the World Bank, to that end. В соответствии с новым подходом к планам поэтапного отказа особое значение придается сотрудничеству с другими учреждениями, и ЮНИДО испытывает большое удовлетворение от сотрудничества с аналогичными ей учреждениями, а именно с ПРООН, ЮНЕП и Всемирным банком, в интересах достижения поставленной цели.
In addition, the resolution invites the United Nations to continue a common and systematic approach to partnerships and to ensure that partnerships are consistent with national laws and national development strategies and plans. Кроме того, резолюция призывает Организацию Объединенных Наций продолжать придерживаться общего и системного подхода к партнерству и обеспечить, чтобы партнерства соответствовали национальному законодательству, национальным стратегиям и планам в области развития.
Ideally, a presentation of travel plans would include details on the number of staff travelling, the duration of the trip, the destination, as well as a description and justification of the activity. В идеальном варианте представляемые материалы по планам поездок должны включать подробную информацию о количестве сотрудников, совершающих поездки, продолжительности поездок, их цели, а также изложение и обоснование этой деятельности.
The fight against poverty was essentially political and his Government, which was based on participatory democracy, involved citizens in decision-making on public plans and programmes designed for the exercise of their most fundamental right, the right to rise out of poverty. Борьба против нищеты по существу является политической борьбой, и правительство Венесуэлы, основанное на демократии прямого участия, привлекает граждан к участию в принятии решений по государственным планам и программам, предназначенным для осуществления их основополагающего права - права выхода из нищеты.
The Committee also noted with appreciation full payments by Georgia and the Niger in 2005 under their multi-year payment plans, and by Georgia in 2006. Комитет также с признательностью отметил, что в 2005 году Грузия и Нигер полностью произвели выплаты согласно своим многолетним планам, при этом Грузия произвела выплаты и за 2006 год.
The members of the Council were again briefed by Ambassador Brahimi on 20 November on the plans for the convening on 26 November of the Bonn meeting of Afghan parties to seek agreement on a transitional government. 20 ноября посол Брахими провел еще один брифинг для членов Совета, посвященный планам созыва 26 ноября Боннского совещания афганских сторон для выработки соглашения по переходному правительству.
To address the current imbalance between prosecution and defence, particularly in serious crimes trials, UNTAET is seeking to establish a legal aid service as a priority and is discussing models with the Ministry of Justice to ensure consistency with government plans for the post-independence period. В целях устранения нынешнего дисбаланса между обвинением и защитой, особенно в рамках дел, связанных с серьезными преступлениями, ВАООНВТ пытается создать в приоритетном порядке службу правовой помощи и обсуждает ее возможную структуру с министерством юстиции для обеспечения соответствия планам правительства на период после достижения независимости.
Additional requirements were due mainly to unforeseen travel by a Department of Peacekeeping Operations working group on security and evacuation plans and nuclear, biological and chemical issues, necessitated by the security situation in the region. Дополнительные средства потребовались главным образом для оплаты непредвиденных поездок представителей рабочей группы Департамента операций по поддержанию мира по планам обеспечения безопасности и эвакуации и ядерным, биологическим и химическим вопросам, которые были обусловлены положением в плане безопасности в регионе.
States are encouraged to develop a national programme of action as a flexible management and policy framework tailored to their specific development policies, programmes and plans for the protection of the marine environment, including the protection of vulnerable marine ecosystems. Государствам рекомендуется вырабатывать национальные программы действий, которые будут служить для хозяйственной и директивной работы гибкими рамками, привязанными к конкретным стратегиям, программам и планам этих государств в области развития, имеющим отношение к защите морской среды, в том числе защите уязвимых морских экосистем.