I lived in this holiday resort place in north Wales, and these girls from Liverpool would come down. |
Девушки с разных городов съезжались в одно курортное местечко в Северном Уэльсе. |
(CHUCKLING) Well, I must say, quite a nice little place you've got here. |
Должен заметить, довольно не плохое уютное местечко у тебя. |
There's a better place out there somewhere beyond that hill, And it has wide open spaces and lots of trees... |
Здесь недалеко есть чудесное местечко, за холмом, там просторно и много деревьев... и трава. |
Another remarkable place, where rituals in honor of the Sun, Moon and other space deities - Kenko, which has the most interesting place - hollowed out in the rock underground room with balsamic table. |
Еще одно примечательное местечко, где проводились ритуалы в честь Солнца, Луны и других космических божеств - Кенко, где самое интересное - это выдолбленное в скале подземное помещение с бальзамическим столом. |
You know, there's actually a really nice place out on mimico creek. |
А знаешь, в Мексиканском Заливе есть одно такое чудесное местечко. |
This looks like a cool place to kick it. |
Джез. клевое местечко, приколемся. |
I just need a place to do some last-minute cramming. |
Ищу местечко, чтоб позубрить напоследок. |
Five miles from here... in a place called Ponterragno, an innocent is about to be killed. |
В 5 милях отсюда, местечко то зовется Понтераньо, должно свершиться злодеянье против невинного. |
I've heard there's a good drinking place in Hakkenmachi... |
Говорят, в районе Хаккэнмати есть неплохое местечко. |
It's this little neighborhood place over on Wolcott. |
Это местечко здесь неподалеку, на Уэлкоте. |
Remember that weekend in Paris, the place with the wood panelling - they'd barely even waved the steak under the grill and you said... |
Помнишь тот уикенд в Париже, местечко с обшитыми деревом стенами - бифштекс у них как будто вообще не побывал в гриле, и ты сказала... |
I know a place where a man's worth is measured in the ears hanging from his dog tags. |
Я знаю местечко, где мужик определяется количеством в разностях ушей, свисающих с его же кола. |
And this appears to be Kaman's and that girl's favorite place 'cause all the pictures were taken there. |
Похоже, что это любимое местечко Кеймана и этой девушки, потому что все фотографии были сделаны там. |
So, I figured once we land in Mumbai, we could just find a cool little place to stay, nothi... |
Так вот, я подумала, когда мы приземлимся в Мумбаи, мы могли бы найти милое небольшое местечко, где остановиться, ничег... |
A cozy place for sleep and rest, a unique pentagonal room, arc-like windows. |
Уютное местечко для сна и отдыха, прекрасно укомплектованный для работы номер архитектурно интересной формы. |
Remember boulay, that little French place over in amagansett? |
Помнишь Боулу, маленькое французское местечко недалеко от Эмедженсет? |
TJ's got a place out at Rio Vista. |
У Ти-Джея есь местечко недалеко от Рио Виста. |
My friends and I would like to go to that place in Masbate. |
Знаешь, а я переехал бы с друзьями в одно местечко на Масбате. |
Woman named Mary Meghan Fisher decided to buy up the place, turned it into an old-school arcade... pinball machines, Skee-Ball, the likes. |
Женщина по имени Мэри Меган Фишер решила купить местечко, превратила его в игровую аркаду... пинбольные автоматы, Ски-Болл, все в этом духе. |
We'll find ourselves a little place on the Marne. The cash I swindle out of the Baron will take care of our old age. |
Мы подыщем себе уютное местечко в Марне, и денег, что я вытяну из барона, хватит, чтобы обеспечить нам старость. |
But my knee's getting better, and my company director says he'll have a place for me as soon as I get my act together, so... |
Но моё колено заживает. руководитель труппы говорит. что припасёт местечко для меня, и как только я возьму себя в руки. |
I know a place on Little Lonsdale that serves sly grog all night. |
Я знаю местечко на Литл Лонсдейл, где по ночам можно выпить. |
There's a really great calzone place over in Idiotville. |
Знаю замечательное местечко, где подают кальцони, за Болванградом. |
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead. |
ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед. |
Is there a good place we can grab a bite on the way out? |
А вот где здесь есть местечко подзаправиться на дорожку? |