Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Местечко

Примеры в контексте "Place - Местечко"

Примеры: Place - Местечко
I lived in this holiday resort place in north Wales, and these girls from Liverpool would come down. Девушки с разных городов съезжались в одно курортное местечко в Северном Уэльсе.
(CHUCKLING) Well, I must say, quite a nice little place you've got here. Должен заметить, довольно не плохое уютное местечко у тебя.
There's a better place out there somewhere beyond that hill, And it has wide open spaces and lots of trees... Здесь недалеко есть чудесное местечко, за холмом, там просторно и много деревьев... и трава.
Another remarkable place, where rituals in honor of the Sun, Moon and other space deities - Kenko, which has the most interesting place - hollowed out in the rock underground room with balsamic table. Еще одно примечательное местечко, где проводились ритуалы в честь Солнца, Луны и других космических божеств - Кенко, где самое интересное - это выдолбленное в скале подземное помещение с бальзамическим столом.
You know, there's actually a really nice place out on mimico creek. А знаешь, в Мексиканском Заливе есть одно такое чудесное местечко.
This looks like a cool place to kick it. Джез. клевое местечко, приколемся.
I just need a place to do some last-minute cramming. Ищу местечко, чтоб позубрить напоследок.
Five miles from here... in a place called Ponterragno, an innocent is about to be killed. В 5 милях отсюда, местечко то зовется Понтераньо, должно свершиться злодеянье против невинного.
I've heard there's a good drinking place in Hakkenmachi... Говорят, в районе Хаккэнмати есть неплохое местечко.
It's this little neighborhood place over on Wolcott. Это местечко здесь неподалеку, на Уэлкоте.
Remember that weekend in Paris, the place with the wood panelling - they'd barely even waved the steak under the grill and you said... Помнишь тот уикенд в Париже, местечко с обшитыми деревом стенами - бифштекс у них как будто вообще не побывал в гриле, и ты сказала...
I know a place where a man's worth is measured in the ears hanging from his dog tags. Я знаю местечко, где мужик определяется количеством в разностях ушей, свисающих с его же кола.
And this appears to be Kaman's and that girl's favorite place 'cause all the pictures were taken there. Похоже, что это любимое местечко Кеймана и этой девушки, потому что все фотографии были сделаны там.
So, I figured once we land in Mumbai, we could just find a cool little place to stay, nothi... Так вот, я подумала, когда мы приземлимся в Мумбаи, мы могли бы найти милое небольшое местечко, где остановиться, ничег...
A cozy place for sleep and rest, a unique pentagonal room, arc-like windows. Уютное местечко для сна и отдыха, прекрасно укомплектованный для работы номер архитектурно интересной формы.
Remember boulay, that little French place over in amagansett? Помнишь Боулу, маленькое французское местечко недалеко от Эмедженсет?
TJ's got a place out at Rio Vista. У Ти-Джея есь местечко недалеко от Рио Виста.
My friends and I would like to go to that place in Masbate. Знаешь, а я переехал бы с друзьями в одно местечко на Масбате.
Woman named Mary Meghan Fisher decided to buy up the place, turned it into an old-school arcade... pinball machines, Skee-Ball, the likes. Женщина по имени Мэри Меган Фишер решила купить местечко, превратила его в игровую аркаду... пинбольные автоматы, Ски-Болл, все в этом духе.
We'll find ourselves a little place on the Marne. The cash I swindle out of the Baron will take care of our old age. Мы подыщем себе уютное местечко в Марне, и денег, что я вытяну из барона, хватит, чтобы обеспечить нам старость.
But my knee's getting better, and my company director says he'll have a place for me as soon as I get my act together, so... Но моё колено заживает. руководитель труппы говорит. что припасёт местечко для меня, и как только я возьму себя в руки.
I know a place on Little Lonsdale that serves sly grog all night. Я знаю местечко на Литл Лонсдейл, где по ночам можно выпить.
There's a really great calzone place over in Idiotville. Знаю замечательное местечко, где подают кальцони, за Болванградом.
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead. ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
Is there a good place we can grab a bite on the way out? А вот где здесь есть местечко подзаправиться на дорожку?