Английский - русский
Перевод слова Phrase
Вариант перевода Фраза

Примеры в контексте "Phrase - Фраза"

Примеры: Phrase - Фраза
Mr. BOSSUYT said that the invitations should include the phrase: "you are invited if you so wish". Г-н БОССАЙТ говорит, что в приглашениях должна содержаться следующая фраза: «вы приглашаетесь на ваше усмотрение».
If that phrase had been included there, we would not have had this discussion. Если бы эта фраза была в него включена, мы не проводили бы этого обсуждения.
That is why the phrase "inter alia" was removed. Вот почему фраза «среди прочего» была снята.
She submitted that the phrase was vague and meant different things to different people. Она считает, что эта фраза является расплывчатой и может толковаться по-разному.
The phrase in question read: "and to continue considering ways and means of improving its working methods". Фраза выглядит следующим образом: "а также продолжить рассмотрение путей и средств совершенствования своей работы".
However, the Committee would need to check whether the phrase really was an exact quotation from Zimbabwean law. Вместе с тем Комитету необходимо будет проверить, действительно ли эта фраза является точной цитатой из зимбабвийского законодательства.
Mr. BOSSUYT said that he was not happy with the phrase "concerned by the high level of unemployment among foreigners". Г-н БОССАЙТ говорит, что ему не нравится фраза "выражает обеспокоенность по поводу высокого уровня безработицы среди иностранцев".
The phrase is even prettier in Lingala. Эта фраза гораздо лучше звучит на лингальском языке.
The Netherlands would point out that the phrase "notification thereof" in paragraph 1 is ambiguous. Нидерланды отмечают, что фраза «уведомляют об этом» в пункте 1 является двусмысленной.
The phrase "as necessary" is unduly limiting; "where appropriate" would be preferable. Фраза «в случае необходимости» является неоправданно ограничительной; предпочтительной была бы формулировка «когда это уместно».
We pointed out that that phrase was inconsistent with the mandate given to UNIFIL by the Security Council. Мы отмечали, что эта фраза не соответствует мандату, порученному ВСООНЛ Советом Безопасности.
Perhaps the phrase "fair world order" sums up better what we should strive for. Пожалуй, фраза «справедливый мировой порядок» лучше передает то, к чему мы стремимся.
Some of the difficulties raised by this phrase have been outlined above. Некоторые из тех трудностей, которые вызвала данная фраза, были отмечены выше.
That phrase indicated that the section in question highlighted economic and policy matters, while legal aspects were discussed later. Эта фраза указывает на то, что в данном разделе особое внимание уделяется экономическим и политическим вопросам, тогда как правовые аспекты рассматриваются ниже.
Joseph Schumpeter's phrase "creative destruction," his definition of entrepreneurship, aptly describes this process. Фраза Иосифа Шумпетера «творческое разрушение», его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс.
We are all too familiar with the phrase "justice delayed is justice denied". Всем нам слишком хорошо знакома фраза "отсрочка правосудия равносильна отказу в правосудии".
Further, the phrase "necessarily affects the enjoyment" is left undefined and could therefore be elastic and uncertain in application. Кроме того, фраза "неизбежно затрагивает пользование правами" остается без определения и в связи с этим при применении может быть растяжимой и неясной.
The phrase "whatever position it holds in the organization of the State" is to be preferred. Предпочтительнее была бы фраза "независимо от занимаемого положения в рамках государственной организации".
There is a phrase in the New Partnership for Africa's Development on the need for bold and imaginative thinking. В инициативе Новое партнерство в интересах развития Африки содержится фраза о необходимости смелого и творческого мышления.
Mr. CAMPUZANO PIÑA said that the phrase would be redundant even in that position. Г-н КАМПУСАНО ПИНЬЯ говорит, что эта фраза будет излишней даже в конце пункта.
Mr. GEMA said that, despite that opinion, the proposed additional final phrase was not superfluous. Г-н ДЖЕМА говорит, что не-смотря на это мнение предлагаемая дополнительная заключительная фраза не является излишней.
Furthermore, the additional phrase might favour one interpretation over another, as mentioned by Mr. Scheinin. Кроме того, как упомянул г-н Шейнин, дополнительная фраза могла бы поощрять одну интерпретацию в ущерб другой.
That phrase has already been used in connection with the words "territorial units" in article 36, paragraph 1. Эта фраза уже используется в связи со словами "территориальные единицы" в пункте 1 статьи 36.
Mr. BOSSUYT confirmed that the phrase in paragraph 5 was an exact quotation from Zimbabwean law. Г-н БОССАЙТ подтверждает, что фраза, содержащаяся в пункте 5, является точной цитатой из зимбабвийского закона.
He would prefer that the second sentence should end with the phrase "broad-based consultations". Он предпочел бы, чтобы вторая фраза заканчивалась словами "широких консультаций".