Английский - русский
Перевод слова Phrase
Вариант перевода Фраза

Примеры в контексте "Phrase - Фраза"

Примеры: Phrase - Фраза
The Chairperson agreed that the phrase was unclear. Председатель соглашается с тем, что фраза носит неоднозначный характер.
In this interpretation the phrase apparently tells Gort that Klaatu considers escalation unnecessary. В этой интерпретации, видимо, фраза указывает Горту, что Клаату считает ненужной эскалацию конфликта.
We've been misusing that phrase for years. Мы были злоупотребления, что фраза в течение многих лет.
Article 10 again uses the phrase without further specification. В статье 10 вновь употребляется эта фраза без дальнейшего ее уточнения.
The phrase in square brackets is probably superfluous. Заключенная в квадратные скобки фраза, возможно, является излишней.
The same French set phrase has two English equivalents. Та же самая фраза на французском языке переведена двумя английскими вариантами.
Delegations stressed that the phrase "gender equality and the empowerment of women" should be used consistently throughout the text. Делегации подчеркнули, что фраза «гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин» должна последовательно употребляться по всему тексту.
Mr. Spelliscy (Canada) said that the purpose of the final phrase was to ensure that arbitral tribunals understood the extent of their powers. Г-н Спеллиски (Канада) говорит, что последняя фраза призвана обеспечить понимание арбитражными судами объема их полномочий.
That phrase outlines the relationship between the different bodies. Эта фраза описывает взаимоотношения между разными органами.
This would be consistent with draft article 25, which appropriately uses the phrase "its obligations under international law". Эта формулировка будет согласовываться с проектом статьи 25, в котором фраза «своими обязательствами по международному праву» используется надлежащим образом.
Nor did the phrase "or whether they are motivated by other considerations" add much. Не очень проясняет картину и фраза "или же они руководствуются другими соображениями".
The phrase "less than serious risk" was equivalent to no real risk. Фраза "менее чем серьезный риск", означает отсутствие реального риска.
What a phrase to a young boy. Что за фраза для маленького мальчика.
'Cause usually that phrase is used in situations that have nothing to do with goats. Потому что обычно эта фраза используется в ситуациях не имеющих ничего общего с козами.
Yes, I know what the phrase means. Да, я знаю, что эта фраза означает.
You must know that phrase, "the banality of evil". Тебе должно быть знакома фраза "банальность зла".
Perhaps there's a phrase for it - it's none of your concern. Полагаю, именно для этого существует фраза - это не ваши проблемы.
Also, there was some... cryptic phrase about a secret underwater treasure. Еще в нем была... зашифрованная фраза, что-то о сокровищах под водой.
I mean, it's just an awesome phrase. Я думаю, это просто отличная фраза.
A homophone is a phrase that sounds the same, but has two different meanings. Омофон - это фраза, которая звучит так же, но имеет другое значение.
Export or die is no empty phrase. Экспорт или смерть - это не пустая фраза.
Strange for such an aberrant phrase to appear so repeatedly. Странно, что такая необычная фраза так часто повторяется.
The phrase you decoded from a suspected dutchman communiqu? to barcelona. Фраза декодер с подозрением, что голландец в Барселоне.
The phrase "gag me" comes to mind. Мне на ум приходит фраза "заткни меня".
Now, I had heard this phrase, "age of reason," before. Эта фраза, "возраст разумности," была мне уже знакома.