Английский - русский
Перевод слова Phrase
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Phrase - Слово"

Примеры: Phrase - Слово
Mr. Banton proposed adding the phrase "the cultivation of" before "mutual tolerance". Г-н БАНТОН предлагает добавить слово «поощрение» перед словосочетанием «взаимной терпимости».
Wilson used exactly the same phrase. Уилсон использовал то же самое слово.
Every phrase proclaims and induces righteousness. Там каждое слово ложь и восхваление себя.
It's a nasty phrase in educational circles. Это ругательное слово в педагогических кругах.
Take her back to the 1890s when that phrase was last used. Отправиться с ней в 1890-е годы, когда это слово еще употреблялось.
But "alchemy" is a relatively common phrase. Но "алхимия" довольно обычное слово.
Within half an hour, they were using the phrase "Duckau". Уже через полчаса все стали использовать слово "Дакау".
Opposing views were expressed in connection with the deletion of the phrase "acting in good faith". Были высказаны противоположные мнения по поводу предложения снять слово "добросовестных".
To avoid such an outcome, the replacement of the phrase "be authenticated" with the word "include" was suggested. Для того чтобы избежать подобного результата предлагается заменить слово "удостоверяется" словом "включает".
The phrase "the limits of" have been added for greater drafting clarity. Слово "пределы" было добавлено для обеспечения большей точности формулировки.
As a drafting clarification, the phrase "the provisions of" has been inserted into the text. В качестве редакционного уточнения в текст было включено слово "положения".
Ms. JANUARY-BARDILL proposed the deletion of the phrase "the enactment of" from the first sentence. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ предлагает исключить слово «принятие» в первом предложении.
However, the phrase "rendered for" is rather obscure and may be interpreted as not requiring intent. Вместе с тем слово "предоставлено" довольно туманна и может толковаться, как не требующая наличия намерения.
"Cover-up" is the optimal phrase. "Прикрыть" - отличное слово.
I use the phrase "drawn away" because the shift to which I refer would not be something that leaders sat down and purposefully decided on. Я употребляю слово "перемещается", поскольку, процесс о котором я говорю, не есть что-то такое, о чем лидеры, сев за стол, намеренно принимают решение.
In article 4 emphasis should be put on the phrase "of the State". Он отметил, что в статье 4 необходимо особо выделить слово "государства".
Mr. O'Flaherty proposed deleting the phrase "publication of" so that the beginning of the sentence would read "Means of expression include". Г-н О'Флаэрти предлагает исключить слово "опубликование", так чтобы начало предложения имело следующий вид: "Средства выражения мнений включают в себя".
After the word "strengthen," the phrase "the provision of" should be added. После слова "укрепить" следует добавить слово "оказание".
The phrase "the secretariats of" should be deleted from the first line of the seventh preambular paragraph. В первой строке седьмого пункта преамбулы следует снять слово «секретариатов».
In the first line of Action 4, the phrase "as appropriate" should be inserted after "each High Contracting Party should". В первой строке действия 4 после слов "каждая Высокая Договаривающаяся Сторона должна" следует вставить слово "соответственно".
The phrase "in an appropriate manner" had been much discussed and she believed that the Committee could adopt the guidelines as it saw fit. Слово "надлежащего" весьма подробно обсуждалось, и она считает, что Комитет может принять эти принципы так, как он считает это уместным.
Mr. EL JAMRI, supported by Mr. EL-BORAI, suggested, as a compromise, that the phrase "the following" should be replaced by the word "its". Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ поддерживает г-на ЭЛЬ-БОРАИ и предлагает в качестве компромисса слово "следующие" заменить словом "ее".
This phenomenon is very evident in daily speech (common also in Umbria and elsewhere in Central Italy): the phrase la gente, 'the people', in standard Italian is pronounced, but in Tuscan it is. Это явления очень ярко проявляется, его легко услышать в повседневной речи (обычно также в Умбрии и кое-где в Центральной Италии): слово la gente в стандартном варианте итальянского звучит как/la 'ʤɛnte/, но в тосканском диалекте произносится как.
The phrase "upon the request" has been added and the phrase "at the option" deleted, as agreed by the Working Group. Слово "просьбе" было добавлено, а слово "усмотрению" было исключено по решению Рабочей группы.
In the third sentence, the word "such" should be inserted before the phrase "a state secrets law". В третьем предложении перед фразой "закон о государственной тайне" следует включить слово "такой".