The phrase is not exclusive to service of raw fish with rice, and can incorporate grilling, simmering, or other cooking techniques as well. |
Эта фраза не относится исключительно к суши из сырой рыбы с рисом и может включать в себя гриль, кипячение или другие методы приготовления пищи. |
This phrase later became widely publicized during the investigation into the conduct of Lieutenant Ilario Pantano, a platoon commander serving under Mattis. |
Эта фраза стала широко известна в ходе расследования в отношении поведения лейтенанта Иларио Пантано, командира взвода, выступающего под командованием генерала Мэттиса. |
How boring would not sounded last phrase, this is just the words that I use to determine the site Web 2.0. |
Как бы скучно не звучала последняя фраза, это как раз те слова, которые я использую для определения сайтов ШёЬ 2.0. |
Collings used the phrase as a slogan for his 1885 land reform campaign, and it became used as part of the political struggle against rural poverty. |
Коллингз использовал эту фразу в качестве лозунга во время своей кампании за земельную реформу в 1885 году, а сама фраза стала использоваться как лозунг борьбы против сельской бедности. |
The phrase Participatory Media was first used publicly by Greg Ruggiero and later popularized by blog researcher Rebecca Blood and others, such as Furukawa. |
Фраза «совместные СМИ» была впервые публично использована Грегом Руггиеро и позднее популяризована исследователем блогов Ребеккой Блад и другими, например, Фурукавой. |
The complete phrase habeas corpus ad subjiciendum means "that you have the person for the purpose of subjecting him/her to (examination)". |
Полная фраза звучит как «habeas corpus ad subjiciendum» и означает «у тебя должен быть человек для того, чтобы подчинить его/её». |
The phrase "sunk in eccentricity", often encountered in such texts, in time became his "madness". |
Фраза «глубокая эксцентричность», часто встречающаяся в подобных текстах, со временем превратилась в «безумие». |
In 1982, the phrase "Just Say No" first emerged when Nancy Reagan was visiting Longfellow Elementary School in Oakland, California. |
Фраза «Просто скажи: НЕТ» впервые была употреблена Нэнси Рейган в 1982 году при посещении начальной школы Лонгфеллоу (Longfellow Elementary School) в Окленде, штат Калифорния. |
The phrase inspired an Alice Cooper song in the album Dragontown (2001) and became a popular catchphrase. |
Эта фраза вдохновила Элиса Купера на песню из альбома Dragontown (2001 г.) и стала мемом. |
The phrase was invented by Eli Hamshire in letters written to Joseph Chamberlain and Jesse Collings during the early 1880s. |
Эта фраза была использована впервые Эли Хамширом (Eli Hamshire) в письме к Джозефу Чемберлену и Джесси Коллингзу в начале 1880-х годов. |
"Klaatu barada nikto" is a phrase that originated in the 1951 science fiction film The Day the Earth Stood Still. |
«Klaatu barada nikto» - фраза из научно-фантастического кинофильма 1951 года «День, когда Земля остановилась». |
In Brazil, the phrase complexo de vira-lata (the "Mongrel complex") denotes the same as cultural cringe. |
В Бразилии фраза complexo de vira-lata («Комплекс полукровки») означает то же самое, что и культурное низкопоклонство. |
The phrase "Cool Britannia" was first used in 1967 as a song title by the Bonzo Dog Doo Dah Band. |
Фраза «Cool Britannia» впервые была использована в 1967 году группой Bonzo Dog Doo Dah Band, для названия одной из песен. |
He also stated that Way's phrase was an example of aegyo and she was not even aware of the website. |
Так же было заявлено, что фраза Вэй была примером aegyo и она даже не знала о веб-сайте. |
The phrase "culture war" (or "culture wars") in Canada describes the polarization between the different values of Canadians. |
Фраза «культурная война» (или «культурные войны») в Канаде описывает поляризацию между различными ценностями канадцев. |
King agreed, although he thought the phrase would have more impact as the album title. |
Кинг согласился, хотя и думал, что фраза станет поводом для критики, как и название альбома. |
Her key phrase is "I know what to do!". |
Коронная фраза - «Я знаю, что надо делать!». |
I think the phrase "we are so screwed" cannot be said enough. |
Думаю, фраза "мы пропали" более чем подходит. |
Being a monolingual American, I obviously don't know what the phrase means. |
Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит Поэтому я пошел в Твиттер |
The song is often mistakenly called "Teenage Wasteland", after the phrase repeated in the song. |
Эту песню часто ошибочно называют «Sail Away» (это фраза, повторяющаяся в словах песни). |
It's a pattern that repeats, like a musical phrase. |
Это шаблон, который повторяется как музыкальная фраза |
Although I knew December 7, 2001 marked its 60 th anniversary, I never imagined that the phrase "Pearl Harbor" would be heard so often this year. |
Хотя мне известно, что 7 декабря 2001 года отмечалась 60-я годовщина тех печальных событий, я и вообразить не мог, что фраза «Перл-Харбор» будет так часто на слуху в этом году. |
Often, redundancies occur in speech unintentionally, but redundant phrases can also be deliberately constructed for emphasis, to reduce the chance that a phrase will be misinterpreted. |
Часто в речи избыточность возникает непреднамеренно, однако, избыточные фразы могут быть составлены умышленно для усиления, для уменьшения вероятности того, что фраза будет интерпретирована неверно. |
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether the phrase "including through earmarking percentages of governmental housing" is appropriate in the draft Convention. |
Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, является ли фраза «в том числе путем выделения определенной доли государственного жилья» приемлемой в контексте проекта конвенции. |
The phrase British subject refers in general to anyone from the United Kingdom, its colonies at the time, or a Commonwealth country. |
Фраза «британский подданный» относилась к любому из Соединённого Королевства, его колоний, в то время, или одной из стран Содружества. |