It was noted that the phrase "to the extent possible" referred to the extent to which resources were available and not to the capacity of persons with disabilities. |
Было отмечено, что фраза «в возможной степени» относится к тому, в каком объеме имеются ресурсы, а не к правоспособности инвалидов. |
The phrase "in accordance with the law" goes beyond to the formalism of having in existence a legal basis in domestic law, it requires that the legal basis be "accessible" and "foreseeable". |
Фраза "в соответствии с законом" выходит за рамки формализма наличия юридических оснований во внутригосударственном праве, она требует, чтобы юридические основания были "доступны" и "предсказуемы". |
like, emotionally healthy, and that's not a phrase I ever thought I'd use to describe you. |
как, эмоционально здорово, и это точно не фраза, которой я думал когда-либо тебя опишу. |
By the way, what was that phrase he gave you to say to Miss O'Brien? |
Кстати, что это была за фраза, которую он передал тебе для мисс О'Брайен? |
I believe the phrase you used to bring me here was "an opportunity of a lifetime." |
Кажется, фраза, которую ты использовал, чтобы заманить меня сюда: "возможность, которая выпадает раз в жизни". |
Mr. THORNBERRY suggested that, in the recommendation part, the phrase "pay particular attention to the way in which indigenous peoples identify themselves" was too vague and should be replaced with "give appropriate attention to the principle of self-identification". |
Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что в рекомендательной части фраза "уделять особое внимание тому, каким образом коренные народы идентифицируют себя" является слишком неточной и ее следует заменить словами "уделять должное внимание принципу самоопределения". |
Laconic phrase of Torrijos «I don't want to go into history, I want to come into the Zone of Canal» is known by every resident of Panama. |
Лаконичная фраза Торрихоса «Я не хочу войти в историю, я хочу войти в Зону канала» известна каждому жителю Панамы. |
This phrase is the motto of many Jesuit educational institutions, including eight of the twenty-eight members of the Association of Jesuit Colleges and Universities, and many high schools worldwide. |
Эта фраза - геральдический девиз многих иезуитских образовательных учреждений, включая 8 из 28 членов Ассоциации иезуитских колледжей и университетов, и многих средних школ во всём мире. |
A major part of each version is sung in French, and the phrase before the chorus is pronounced in English, Swedish, German, Italian or Spanish (for specific version). |
Большая часть каждой версии исполнена на французском, а фраза перед припевом произносится на английском, шведском, немецком, итальянском или испанском языке (для определённой версии). |
The phrase was used in 1864 in a controversy over the awarding of a knighthood: It is more difficult to find a similar recommendation for such a dignity as the Order of the Garter. |
Фраза использовалась ещё в 1864 в связи со скандалом по поводу возведения в рыцарство: Сложнее найти обоснование для такой регалии как Орден подвязки. |
Ungkapan legendaris dari Eric S Raymond dalam tulisan berjudul how... The legendary phrase from Eric S. Raymond in the article entitled how... |
Ungkapan legendaris dari Eric S Raymond dalam tulisan berjudul how... Легендарная фраза из Eric S. Raymond в статье, озаглавленной как... |
Finally, my favorite phrase: The world lacks philosophy, poetry lacks, and lacks utopia, a utopia made by responsible men. |
Наконец, моя любимая фраза: "Мир не хватает философии, поэзии не хватает, и если нет утопия, утопия выступили ответственные люди". |
The phrase "states' rights", literally referring to powers of individual state governments in the United States, was described in 2007 by David Greenberg in Slate as "code words" for institutionalized segregation and racism. |
Фраза «права штатов» хоть и относится к полномочиям отдельных правительств штатов США, в 2007 году была описана Дэвидом Гринбергом в Slate как «кодовое слово» для институционализированной сегрегации и расизма. |
In Vietnam, the areca nut and the betel leaf are such important symbols of love and marriage that in Vietnamese the phrase "matters of betel and areca" (chuyện trầu cau) is synonymous with marriage. |
Бетель и арека - настолько важные символы любви и женитьбы, что вьетнамская фраза «вопросы бетеля и ареки» (chuyện trầu cau) является синонимом свадьбы. |
The phrase often appears in lists of attributes of psychopathic personalities, such as in Hervey M. Cleckley's The Mask of Sanity, and Robert D. Hare's Hare Psychopathy Checklist. |
Фраза часто появляется в перечне характеристик психопатических личностей, например, таких как Херви М. Клекли в «Маска здравомыслия» и Роберт Д. Хаэр «Контрольный список психопатии». |
Such phrase as "Power signal in DVB-card X1 of the manufacturer Y1 at 80% correspond to 60% in DVB-card X2 of the manufacturer Y2" are ridiculous. |
Глупостью будет являться фраза: «Сила сигнала на DVB-карте X1 производителя Y1 в 80%, соответствует 60% на DVB-карте X2 производителя Y2». |
A sting, sometimes called a sounder, is a short musical phrase, primarily used in broadcasting and films as a form of punctuation. |
Стинг (музыкальная фраза) - короткая музыкальная фраза, в основном используемая в вещании и фильмах как форма пунктуации. |
The Latin phrase corresponding to the usage of quid pro quo in English is do ut des (Latin for "I give, so that you may give"). |
В английском языке обычно латинская фраза Quid pro quo означает do ut des (букв. я даю, чтобы вы могли дать). |
The phrase was also in the pro-Confederate Civil War song "Maryland, My Maryland", which was popular at the time with Southern sympathizers in Maryland, such as Booth. |
Фраза также содержалась в песне «Мэриленд, Мой Мэриленд», которая была популярна в то время в Мэриленде, у сторонников конфедератов, таких как Бут. |
This strange phrase is taken from Charles Dickens' novel Our Mutual Friend, in which the widow Betty Higden says of her adopted foundling son Sloppy, You mightn't think it, but Sloppy is a beautiful reader of a newspaper. |
Странная фраза взята из романа Чарльза Диккенса «Наш общий друг», в котором вдова Betty Higden говорит о её сыне-подкидыше Sloppy, «You mightn't think it, but Sloppy is a beautiful reader of a newspaper. |
In Canada the phrase was first considered in C.M.S. Industries Ltd. v. UAP Inc. (2002 SKQB 303), where the court held that UAP had infringed the plaintiff's trademark. |
Фраза рассматривалась канадскими судами в деле C.M.S. Industries Ltd. v. UAP Inc., 2002 SKQB 303, где суд решил, что UAP нарушило права истца на торговый знак. |
The series follows Emily through her school years and her climb up the symbolic "Alpine Path" to becoming a successful author (the Alpine Path is a phrase from a poem which was inspirational to her from a young age). |
В трилогии прослеживается жизнь Эмили с её школьных лет и её подъём по символическому «Альпийскому пути», чтобы стать успешным писателем (Альпийский путь - фраза из стихотворения, которое вдохновляло Эмили с самого раннего возраста). |
If you select this option then the selected phrase will be reachable by a keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this option. |
При включении этой опции выбранная фраза может быть вызвана через комбинацию клавиш. Вы можете изменить комбинацию клавиш посредством кнопки рядом с параметром. |
Ideas, language, even the phrase each other do not make any sense.' |
Идеи, язык, даже фраза «друг друга» |
If the sentence was maintained, he proposed deleting the word "their" and replacing the phrase "established professional standards" by "generally recognized professional ethics". |
Если же эта фраза будет сохранена, то он предлагает исключить слово "их" и заменить выражение "установленные профессиональные стандарты" на выражение "общепринятая профессиональная этика". |