Английский - русский
Перевод слова Phrase
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Phrase - Понятие"

Примеры: Phrase - Понятие
Some authors restrict the phrase "toroidal polyhedra" to mean more specifically polyhedra topologically equivalent to the (genus 1) torus. Некоторые авторы ограничивают понятие «тороидальный многогранник» до многогранников, топологически эквивалентных (рода 1) тору.
According to the relevant WHO guidance, the phrase has evolved simultaneously in various processes and is used differently in each. Согласно наставлению ВОЗ, это понятие фигурирует одновременно в рамках различных процессов, и в каждом из них оно употребляется по-разному.
Pygmies were recognized as "indigenous peoples" in many international instruments, but the phrase was a sensitive one for many African countries. Пигмеи признаются в качестве "коренных народов" во многих международных договорах, но для многих африканских государств это понятие имеет несколько иное значение.
But he was concerned that the use of the phrase "the law" might be extended to a situation where a subpoena was issued without full consideration by the court, merely on an application by one party. Однако он обеспокоен тем, что понятие "закон" можно распространить на ситуацию, когда повестка выдается без всестороннего рассмотрения обстоя-тельств дела в суде, а лишь на основании заявления одной стороны.
A further query was raised as to the meaning of the phrase "physical integration" contained in the objective of the subprogramme. Был также задан вопрос о том, какой смысл вкладывается в понятие «физическая интеграция», фигурирующее в графе «Цель Организации» подпрограммы 5.
Do you guys have the phrase "hat on a hat"? У вас есть понятие "переборщить"? Я могу сбрить.
The phrase "Entity" is used to refer to the unit being governed. Понятие «организация» означает находящееся под управлением подразделение, поэтому к организациям относятся Секретариат, любой фонд, программа или специализированное учреждение.
In 1927, Charles Elton (1900-1991) coined the phrase "food chain". В 1927 году Чарльз Элтон (1900 - 1991 годы) ввел в употребление понятие «цепь питания».
Now, many of you have heard the phrase the "double bind" and connected it with one thing, and that's gender. Многие из вас слышали это понятие «двойная связь» и связывали её лишь с гендерными отношениями.
"Getting burned" was also a common phrase in the music industry, used often by artists denied royalty payments. Понятие «сгореть» (англ. get burned) на сленге музыкального бизнеса также часто применяется к артистам, обманутым с выплатой авторских гонораров.
Are you familiar with the phrase "manifest destiny"? Тебе знакомо понятие "Предопределение судьбы"? Им оправдывалось продвижение на Запад.
She asked how the delegation interpreted the phrase "as full rehabilitation as possible" and whether it applied only to nationals of the State party or to any victim of torture. Она спрашивает делегацию о том, как та истолковывает понятие "возможно более полной реабилитации" и распространяется ли оно только на граждан государства-участника или же на всех жертв пыток вне зависимости от гражданства.
Law schools represent another area where the phrase is gaining increasing acceptance, e.g. NYU Law School Conference Towards a Free Information Ecology and a lecture series on Information ecology at Duke University Law School's Center for the Study of the Public Domain. Юридические дисциплины относятся к сфере знания, где рассматриваемое понятие приобретает все большее значение, примером чему может служить конференция Нью-Йоркского университета, посвященная информационной экологии и серия лекций по данной тематике в Университете Дьюка на факультете юриспруденции.
b) The full significance of the phrase "except in very exceptional circumstances" which allows a judge to remand a young person aged under 12 years to an IPPJ must be considered. Ь) Понятие "за исключением крайних обстоятельств", позволяющее магистрату поместить в ГУЗМ молодого человека в возраста моложе 12 лет, должно учитываться самым серьезным образом.
Mr. Diaconu proposed deleting the phrase "and for acquiring citizenship", as it duplicated the term "naturalization". Г-н ДЬЯКОНУ предлагает вычеркнуть выражение «для получения гражданства», так как оно дублирует понятие «натурализации».
The phrase cultural diversity can also refer to having different cultures respect each other's differences. Понятие «культурное разнообразие» может также означать уважение к особенностям иных культур.
Contingent work is not an entirely neutral term as commentators who use the phrase generally consider it to be a social problem. Условная занятость - не вполне нейтральное понятие, так как его обычно используют при описании социальных проблем.
[through concerted action] Some delegations proposed that this phrase should further qualify "organized criminal group". [посредством согласованных действий]Некоторые делегации предложили, чтобы эта формулировка служила еще одним критерием, квалифицирующие понятие "организованной преступной группы".
The second change clarifies the meaning of the phrase indirect discrimination to extend coverage to "practices". С помощью второй поправки был уточнен смысл выражения "косвенная дискриминация": отныне это понятие охватывает различные виды "практики".
We deleted this particular phrase because the concept of the means of delivery is already included in "nuclear and other weapons of mass destruction". Мы сняли эту конкретную фразу, поскольку концепция средств доставки уже включена в понятие «ядерное и другое оружие массового уничтожения».
The last phrase of paragraph 2 is intended to indicate that the notion of "disguised expulsion" covers only situations in which the forcible departure of an alien is the intentional result of an action or omission attributable to the State. Концовка пункта 2 призвана показать, что понятие "замаскированная высылка" охватывает только те ситуации, в которых принудительный отъезд иностранца является желаемым результатом действия или бездействия, присваиваемых государству.
However, her delegation did not believe that the phrase achieved its stated intention, and doubted whether that intention could be expressed as a right. Однако делегация Сингапура не считает, что данное выражение достигает указанной цели, и сомневается, что для выражения этой цели может быть использовано понятие права.
Ms. CHANET said that the legal notion of proportionality had been lost in the translation into French of the phrase "measures which are proportionate to the pursuance of legitimate aims". Г-жа ШАНЕ говорит, что юридическое понятие соразмерности было утеряно при переводе на французский язык фразы "меры, которые сообразуются с задачей достижения законных целей".
Nor was he happy with the phrase in the definition in paragraph 2 (a) limiting the concept of an attack directed against a civilian population to acts in furtherance of a State or organizational policy. Не удовлетворен он и фразой в определении в пункте 2 а), ограничивающей понятие нападения на гражданских лиц деяниями, предпринимаемыми в целях проведения политики государства или организации.
With respect to the proposal of economy class for all other travellers, the Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General is lacking specific information on the types of travellers that would be included in this broad phrase. Что касается предложения о приписывании к экономклассу всех других пассажиров, то, как отмечает Консультативный комитет, в докладе Генерального секретаря не хватает конкретной информации о том, какие типы пассажиров будут включены в столь широко сформулированное понятие.