Английский - русский
Перевод слова Phrase

Перевод phrase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фраза (примеров 955)
Strange for such an aberrant phrase to appear so repeatedly. Странно, что такая необычная фраза так часто повторяется.
The phrase should instead read: "a programme which includes the diminution or abolition or destruction". Фраза должна иметь следующую формулировку: "программа, которая включает умаление, отмену или уничтожение".
The phrase "extend their support to" should be replaced by "to continue to support". Фраза "расширить их поддержку" должна быть заменена фразой "продолжать оказывать поддержку".
In the fourth preambular paragraph, we would like the word "these" to be replaced with the words "host", so that the phrase will read "host communities". В четвертом пункте преамбулы мы хотели бы заменить слово «этих» словом «туристических», с тем чтобы фраза читалась как «туристических районов».
Mr. Scheinin said that the phrase "his or her own country" was inappropriate because it was taken from article 12, paragraph 4; a better formula would be "country of nationality". Г-н Шейнин говорит, что фраза «его или ее собственная страна» является неприемлемой, поскольку она заимствована из пункта 4 статьи 12; «страна гражданства» представляется более удачной формулировкой.
Больше примеров...
Слово (примеров 316)
Secondly, in paragraph 7, the phrase "agreed by the parties concerned" replaces the word "indicated", which appeared in the original text. Во-вторых, в пункте 7 слово "указано", содержавшееся в первоначальном тексте, заменяется фразой "по согласованию с заинтересованными сторонами не предусмотрено".
I suggest we add the word "entire" immediately after the phrase "for the benefit of the". Я предлагаю добавить после слов «на благо» слово «всего».
Proposed the retention of the word "equal" and the addition of the phrase", as appropriate" after "equal rights". Предложила сохранить слово «равные» и добавить слова «по мере необходимости» после слов «равные права».
In paragraph 11, the word "Further" should be added at the beginning, and the phrase", by the year 1998, "should be deleted. В пункте 11 постановляющей части необходимо добавить слово "также" после слова "просит" и необходимо исключить слова "в 1998 году".
As for subparagraph (e), the phrase "in violation of the laws or customs of war" could perhaps be qualified by the word "serious"; however, that subparagraph took the form of an exhaustive list. Что касается подпункта ё, то в формулировку "любое из следующих деяний, совершенное в нарушение законов и обычаев войны", возможно, следует включить слово "серьезных"; вместе с тем этот подпункт был принят в форме исчерпывающего перечня.
Больше примеров...
Выражение (примеров 660)
The phrase "for any reason whatsoever", however, allowed room for arbitrariness and should be deleted. Однако выражение "по любой причине" оставляет место для произвольного толкования, и его следует исключить.
The amended phrase would be placed in a separate sentence beginning with "Such expression may only be restricted in accordance with". Измененная фраза будет помещена в отдельное предложение, начинающееся словами "Такое выражение мнения может быть ограничено только в соответствии с...".
The phrase "responsibility of an international organization for an internationally wrongful act" is used several times in the text of the draft articles. В тексте проектов статей многократно повторяется выражение «ответственность международной организации за международно-противоправное деяние».
In paragraph 14, the phrase", inter alia, "should be inserted following the words "such as". В пункте 14 после слов "таких как" следует включить выражение "в частности".
In any case, the phrase "whichever is later" ensures that States and international organizations have at least one year to consider reservations. В любом случае, выражение «в зависимости от того, какая из этих дат является более поздней» гарантирует срок для обдумывания продолжительностью как минимум один год.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 223)
The phrase "any other function", as it pertained to conduct attributable to a State as a manifestation of State practice, needed to be clarified. Формулировка «любой другой функции», применительно к поведению, присваемому государству в качестве выражения практики государств, нуждается в разъяснении.
The court ruled that the explicit phrase described was sufficient to constitute an act of incorporation by reference of the arbitration clause in the main contract into the second contract. Суд постановил, что эта ясно выраженная формулировка является вполне достаточной, для того чтобы представлять собой акт включения путем отсылки во второй договор арбитражной оговорки, содержащейся в основном договоре.
Following its decision as set out in paragraph 27 above, the square bracketed phrase"[, as they may be revised from time to time,]" would also be deleted from paragraph (2). В соответствии с решением, изложенным в пункте 27 выше, формулировка"[, которые могут периодически пересматриваться,]" будет также исключена из пункта 2.
The phrase "damages reflecting the gravity of the breach" is all that remains of specific consequences of a serious breach for the responsible State in article 42, the corresponding article of the current draft. Формулировка «убытки, отражающие тяжесть нарушения» - это все, что осталось от конкретных последствий серьезного нарушения, наступающих для ответственного государства, в тексте статьи 42, которая является соответствующей статьей нынешнего проекта.
Finally, as noted above, this draft article uses the term "forcible departure" whereas draft article 2, subparagraph (a), uses the different phrase "compelled to leave". Наконец, как отмечалось выше, в этом проекте статьи используется термин «принудительный отъезд», в то время как в пункте (а) проекта статьи 2 используется иная формулировка - «вынуждается покинуть».
Больше примеров...
Словосочетание (примеров 54)
The phrase "political settlement", often cited in the present proceedings, does not modify this conclusion. Словосочетание «политическое урегулирование», часто цитировавшееся в ходе настоящего разбирательства, не меняет этого вывода.
Managerial prerogative is a phrase widely used in the Secretariat to exclude staff and their elected representatives from participating in important staff welfare issues. Прерогатива руководства - это словосочетание, широко используемое в Секретариате для отстранения персонала и его избранных представителей от участия в процессе обсуждения важных вопросов, связанных с благосостоянием персонала.
The phrase "maximal independent set" is also used to describe maximal subsets of independent elements in mathematical structures other than graphs, and in particular in vector spaces and matroids. Словосочетание «наибольшее независимое множество» употребляется также для описания наибольших подмножеств независимых элементов в математических структурах, отличных от графов, в частности, в векторных пространствах и матроидах.
The international community - a phrase we often use - should want each individual member of our community to succeed. Международное сообщество - словосочетание, употребляемое нами часто, - должно желать успеха каждого отдельного члена нашего сообщества.
Certain countries would have liked the phrase "and mitigation" after the word "adaptation". Некоторые страны хотели бы добавить словосочетание "и смягчение" после слова "адаптация".
Больше примеров...
Термин (примеров 95)
Stellar mass is a phrase that is used by astronomers to describe the mass of a star. Звездная масса - термин, используемый астрономами для описания массы звезды.
The phrase has cost implications such as preparation time, becoming acquainted with the case and consultations. Этот термин подразумевает затраты, связанные с необходимым временем на подготовку, ознакомление с делом и проведение консультаций.
It is a phrase used in many common law criminal prosecution contexts to describe a prosecutor's decision to voluntarily discontinue criminal charges either before trial or before a verdict is rendered. Данный термин используется во многих контекстах при производстве по уголовным делам в странах общего права, чтобы описать решение обвинителя о добровольном прекращении уголовного обвинения до вынесения приговора суда или вердикта жюри присяжных.
The activities covered by the term "production" in the phrase "production of fissile material for nuclear weapons and related facilities" must also be identified. Надлежит также определить виды деятельности, включаемой в термин "производство" во фразе "производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, а также соответствующих установок".
The phrase "genetic code" has also been adapted - the "epigenetic code" has been used to describe the set of epigenetic features that create different phenotypes in different cells. Метафора «генетический код» была также адаптирована, а термин «эпигенетический код» используется, чтобы описать набор эпигенетических особенностей, которые создают разнообразные фенотипы в различных клетках.
Больше примеров...
Предложение (примеров 254)
It was suggested that the opening phrase of variant B was clearer and might be used instead. Вместо нее было предложено использовать первое предложение варианта В, которое сформулировано четче.
Consequently, the phrase mentioned in para. 83 above has to be deleted. В связи с этим следует исключить предложение, упомянутое в пункте 83 выше.
Perhaps a viable compromise would be the United States suggestion to place the emphasis on the phrase "apart from establishing receipt of the data message". Возможно, что неплохим компромиссом было бы предложение Соединенных Штатов сделать упор на фразу "Помимо определения получения сообщения данных".
In response to that proposal it was said that the phrase similar to the phrase in question had been used in article 26 of the UNCITRAL Arbitration Rules and should be kept in draft article 17 for purposes of consistency. В ответ на это предложение было отмечено, что аналогичная формулировка используется в статье 26 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и что ее следует сохранить в проекте статьи 17 в целях обеспечения согласованности.
A proposal to add the phrase "listed in paragraph 3" after the word "circumstance" in subparagraph (a) was not accepted, and the Working Group was in agreement that draft paragraph 4 should be adopted as drafted. Предложение добавить после слова "обстоятельство" в подпункте (а) формулировку "которое перечислено в пункте 3", принято не было, и Рабочая группа пришла к согласию о том, что проект пункта 4 следует одобрить в его нынешней редакции.
Больше примеров...
Понятие (примеров 34)
According to the relevant WHO guidance, the phrase has evolved simultaneously in various processes and is used differently in each. Согласно наставлению ВОЗ, это понятие фигурирует одновременно в рамках различных процессов, и в каждом из них оно употребляется по-разному.
But he was concerned that the use of the phrase "the law" might be extended to a situation where a subpoena was issued without full consideration by the court, merely on an application by one party. Однако он обеспокоен тем, что понятие "закон" можно распространить на ситуацию, когда повестка выдается без всестороннего рассмотрения обстоя-тельств дела в суде, а лишь на основании заявления одной стороны.
In 1927, Charles Elton (1900-1991) coined the phrase "food chain". В 1927 году Чарльз Элтон (1900 - 1991 годы) ввел в употребление понятие «цепь питания».
[through concerted action] Some delegations proposed that this phrase should further qualify "organized criminal group". [посредством согласованных действий]Некоторые делегации предложили, чтобы эта формулировка служила еще одним критерием, квалифицирующие понятие "организованной преступной группы".
The Working Group has also requested the phrase that the chapeau of the draft text before the Working Group at its eighth session, which introduced the price justification procedure as follows: Рабочая группа также просила пересмотреть вводную формулировку находившегося на рассмотрении ее восьмой сессии проекта текста, в котором вводилось понятие процедуры обоснования цены и который гласил:
Больше примеров...
Речи (примеров 32)
It's just a turn of phrase. Это просто оборот речи.
Your turn of phrase is most confounding. Ваши обороты речи очень непонятны.
Often, redundancies occur in speech unintentionally, but redundant phrases can also be deliberately constructed for emphasis, to reduce the chance that a phrase will be misinterpreted. Часто в речи избыточность возникает непреднамеренно, однако, избыточные фразы могут быть составлены умышленно для усиления, для уменьшения вероятности того, что фраза будет интерпретирована неверно.
In grammar, a preposition is a part of speech that introduces a prepositional phrase. Предлог - служебная часть речи, выражающая синтаксические отношения между именем существительным, местоимением, числительным и словами других частей речи, а также между существительными.
In linguistics and grammar, a pronoun is a pro-form that substitutes for a noun or noun phrase with or without a determiner, such as and in English. Местоиме́ние - часть речи, лишённая собственного лексического значения и употребляемая вместо того или иного имени существительного или прилагательного, не называя предмет (явление и т. д.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 25)
Maybe Maria found a way to phrase her decision so it sounded less drastic than it was. Может, Мария искала способ сформулировать своё решение так, чтобы оно звучало не так резко, чем было на самом деле
The explanatory notes with the amendment state that there is ample reason to phrase the equality principle among other human rights provisions of the Constitution and that this, inter alia, would accord with article 26 of ICCPR. В примечаниях к этой поправке указывается, что имеются веские основания сформулировать принцип равенства и включить его в число других положений по правам человека Конституции, и это, в частности, будет соответствовать статье 26 МПГПП.
You might want to phrase that in your own words. Можете даже своими словами сформулировать.
I'm still figuring out how to phrase it. Я пытаюсь сформулировать это.
The phrase deleted from paragraph 5 should therefore be reformulated and inserted in paragraph 6. Таким образом, следует заново сформулировать вычеркнутую часть фразы в пункте 5 и внести ее в пункт 6.
Больше примеров...
Часть предложения (примеров 9)
The paragraph would therefore remain in square brackets and the phrase concerning the additional statement would be kept provisionally. Таким образом, данный пункт остается в квадратных скобках, при этом часть предложения, касающаяся дополнительной записи, временно сохранена.
2.2.42.2 Insert the entry 3255 and delete the last phrase: "(therefore this collective entry...)". 2.2.42.2 Добавить рубрику 3255 и исключить последнюю часть предложения"(поэтому данная сводная рубрика...)".
Furthermore, his delegation felt that paragraph 1 would have been much stronger if the phrase following the words "international and national law" had been placed in another paragraph. Кроме того, делегация Белиза считает, что пункт 1 был бы гораздо более весомым, если бы часть предложения, следующая за словами "международного и внутригосударственного права", была перенесена в другой пункт.
During consultations, her delegation had therefore proposed adding a phrase requesting the Special Rapporteur to abide by the code of conduct for special procedures mandate holders of the Human Rights Council and carry out his work in accordance with his mandate. Поэтому китайская делегация в ходе обсуждения предложила добавить часть предложения, в которой содержится просьба к Специальному докладчику соблюдать кодекс поведения, установленный для мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, и выполнять свои функции в соответствии с возложенным на него мандатом.
Mr. RECHETOV said that, as currently drafted, the phrase "in the absence of any copies of petitions" implied that no copies existed, which made the second part of the sentence incomprehensible. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в нынешней редакции слова "при отсутствии любых петиций" предполагают, что таких петиций не существует, в результате чего вторая часть предложения становится невразумительной.
Больше примеров...
Формулировать (примеров 4)
I just think you need to be careful how you phrase things, sir. Я думаю, вам стоит тщательней формулировать мысли, сэр.
Well, because I was brought up to respect women and, to be honest, I've always found it difficult to phrase a question like that. Ну, потому что я воспитан в уважении к женщинам, и, если честно, мне всегда было трудно формулировать вопрос подобным образом.
This phrase should not be seen as a limitation, but rather as an obligation for States parties to assess the capacity of the child to form an autonomous opinion to the greatest extent possible. Эта фраза должна рассматриваться не как ограничение, а скорее как обязанность государств-участников оценивать способность ребенка в максимально возможной степени самостоятельно формулировать мнения.
However, it should not necessarily be inferred from this phrase that only contracting States or organizations within the meaning of article 2, paragraph 1 (f), are authorized to formulate objections. Однако не очевидно, что из этих слов следует сделать вывод о том, что только договаривающиеся государства и организации в смысле пункта 1 f) статьи 2 имеют право формулировать возражения.
Больше примеров...
Оборот (примеров 17)
The Federal Court considered that the phrase was "in poor taste", although it could not be assimilated to gross minimization of the Holocaust within the meaning of article 261 bis. Федеральный суд считает, что хотя этот оборот и отличается "плохим вкусом", по смыслу статьи 261-бис УК его нельзя приравнять к грубому принижению холокоста.
It's just a turn of phrase. Это просто оборот речи.
It was a turn of phrase. Это - просто оборот речи.
That's just a turn of phrase. Это просто оборот речи такой, а на самом деле это звучит так:
"If the court will excuse my homespun, corn-fed Nebraskan turn of phrase." "Если суд извинит мой деревенский, вскормлённый кукурузой Небраскский оборот речи."
Больше примеров...
Говорят (примеров 18)
As far as the working methods of the Security Council are concerned - a phrase that is referred to continuously in this House - this is one that should be reformed thoroughly. Что касается методов работы Совета Безопасности, - о которых постоянно говорят в этом зале, - это и есть именно то, что следует реформировать самым тщательным образом.
Or what's the phrase? Или как там говорят?
You know, there are those who say that the coining of that phrase is Washington's greatest achievement. Знаешь, некоторые говорят, что ввод в обращение этой фразы - это главное достижение Вашингтона.
What's that phrase the kids use? Как эта фраза, которую говорят подростки?
Mr. Castello, with respect to paragraph 11, said that as case law was not usually referred to as being enacted the word "including" before the phrase "case law" should be replaced by "as well as". Г-н Кастелло в отношении пункта 11 заявляет, что поскольку о прецедентном праве, как правило, не говорят, что оно вводится в действие, слово "включая" перед выражением "прецедентное право" следует заменить словами "а также".
Больше примеров...
Высказывание (примеров 8)
They often think this phrase highlights the central role of universities in society. Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
You have heard the phrase 'Time is a river'? Ты слышал высказывание "Время это река"?
Many today are complaining about Alan Greenspan's monetary stewardship, which kept these three locomotives stoked: "serial bubble-blower" is the most polite phrase that I have heard. Сегодня многие жалуются на разумную кредитно-денежную политику Алана Гринспена, поддерживавшую движение данных трёх локомотивов: «серийный надуватель экономических пузырей» - это самое вежливое высказывание в его адрес, которое я слышал.
In that regard, I was reminded of a phrase from a law professor of mine who used to tell us, "Difficult things should be done and accomplished right away; impossible things should take us a little bit longer". В этой связи я вспоминаю высказывание одного из моих педагогов, преподававших нам право, который обычно говорил нам: «Трудные дела следует делать сразу; дела нереальные займут у нас несколько больше времени».
They often think this phrase highlights the central role of universities in society. Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
Больше примеров...