However, in support of the retention of the phrase, a view was expressed that the phrase was useful because it emphasized the nature of conciliation. |
Однако было высказано и мнение в поддержку сохранения этого выражения на том основании, что данная фраза подчеркивает характер согласительной процедуры и, соответственно, полезна. |
Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order to speak the entered phrase. |
В этом поле вы можете набрать фразу. Используйте кнопку "Сказать", чтобы введённая фраза была произнесена. |
Unfortunately, the phrase "no consensus" is not a transparent phrase, and it does not really offer us the tools that we would need to move forward. |
К сожалению, фраза "отсутствие консенсуса" не является транспарентной, да она, собственно, и не дает нам нужных средств для продвижения вперед. |
In his report the Secretary-General uses the phrase "a duty of solidarity" of development partners and the international community, which is a strong but accurate phrase. |
В своем докладе Генеральный секретарь использует фразу «проявления солидарности» со стороны партнеров по развитию и международного сообщества - это сильная, но точная фраза. |
In the eleventh preambular paragraph, the phrase "Concerned at attacks" should be replaced with the phrase "Seriously concerned at all attacks". |
В одиннадцатом пункте преамбулы фраза «будучи обеспокоена посягательствами» должна быть заменена фразой «будучи серьезно обеспокоена любыми посягательствами». |
The related phrase "sapientia est potentia" is often translated as "wisdom is power". |
Сходная фраза «sapientia est potentia» часто переводится как «мудрость - это сила». |
In older mathematical terminology, the phrase "universal graph" was sometimes used to denote a complete graph. |
В старой математической терминологии фраза "универсальный граф" иногда использовался для полного графа. |
Post tenebras lux is a Latin phrase translated as Light After Darkness. |
Post tenebras lux - латинская фраза, переведённая как После мрака свет. |
The phrase "culture wars" has also been used to describe the Harper government's attitude towards the arts community. |
Фраза «культурные войны» также использовалась, чтобы описать отношение правительства Харпера к творческому сообществу. |
The phrase, "its everywhere, like mish" means that something is common. |
Фраза «Оно повсюду, как и миш» означает, что что-то является очень распространённым. |
If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a keyboard shortcut. |
При включении этой опции выбранная фраза не будет вызвана через комбинацию клавиш. |
This rhythmic phrase is repeated several other times throughout the story. |
Эта ритмичная фраза повторяется затем ещё несколько раз на протяжении повествования. |
The phrase "Incredible India" was adopted as a slogan by the ministry. |
Фраза «Incredible India» была принята министерством как слоган. |
This phrase epitomizes the goal of modern firms, bureaucracies, and organizations to maximize efficiency. |
Эта фраза олицетворяет цель современных фирм, бюрократии, и организаций для обеспечения максимальной эффективности. |
This phrase, though innocuous at first sight, represented the English intention to maintain the provisions of the Navigation Act. |
Эта безобидная на первый взгляд фраза показала намерения англичан сохранить положения Навигационного акта. |
The note reads, "Miss me?", a phrase used by the modern-day James Moriarty. |
В записке говорится: «Скучали по мне?» - фраза, использованная современным Джеймсом Мориарти. |
The second definition is more general: a word or phrase that is often repeated and expresses a particularly strong belief. |
Второе определение более общее: слово или фраза, которые часто повторяются и выражают особенно сильное убеждение. |
The song contains the phrase "I love you" in ten languages. |
В тексте песни фраза «Я люблю тебя» произносится на десяти языках. |
The phrase has been used in various forms since the 1600s as a sarcastic remark. |
Фраза известна в различных формах с 1600-х годов в качестве саркастического замечания. |
Her transformation phrase is Dark Power! |
Фраза, используемая ею при трансформации («Dark Power! |
The Persian phrase mahi khoran (fish eaters) has become the modern name of the coastal region of Makran. |
Персидская фраза Махи Хоран (Рыба едоков) стала современным названием прибрежного района Мекран. |
This phrase is used in more recent standards, but some do not. |
Эта фраза используется в недавно утвержденных стандартах, однако не во всех. |
However, the phrase was first popularized in 1954 by Brooks Stevens, an American industrial designer. |
Однако сама фраза была впервые популяризована в 1954 году Бруксом Стивенсом - американским промышленным инженером. |
What was the phrase? - Come quietly. |
Что там была за фраза? ...не окажу сопротивления. |
"Coach" is a better phrase. |
"Тренер" - лучшая фраза. |