| Among the 11 Hong Kong Economic and Trade Offices in Guangdong and overseas, five are headed by female officers. | Из одиннадцати торгово-экономических представительств Гонконга в провинции Гуандун и за рубежом пять возглавляются женщинами. |
| In that regard information was provided on the Filipino Education and Heritage Program that provides schooling for children of overseas Filipinos. | В этой связи оно представило сведения о филиппинской программе «Просвещение и наследие», в рамках которой обеспечивается обучение детей филиппинцев, работающих за рубежом. |
| In addition, no provisions were made for the large numbers of overseas Cambodians to register and vote abroad. | Кроме того, не было принято никаких положений, чтобы значительное число проживающих за границей камбоджийцев могли зарегистрироваться и проголосовать за рубежом. |
| The protection and promotion of the welfare of Filipino overseas workers is one of the highest priority concerns of the Philippine Government. | Защита и поощрение благосостояния филиппинских граждан, работающих за рубежом, являются одним из предметов приоритетного внимания филиппинского правительства. |
| China's diplomatic missions worked to protect the interests of overseas Chinese, including those on Taiwan. | Дипломатические миссии Китая обеспечивают защиту интересов китайцев, проживающих за рубежом, включая жителей Тайваня. |
| Uzbek embassies abroad and overseas branches of the Ekosan Fund are taking part in this initiative. | В этом деле участие принимают посольства Узбекистана в зарубежных странах и отделения фонда "Экосан" за рубежом. |
| HKFW maintains close links with women in China and overseas. | ГФЖ поддерживает тесные связи с женщинами в Китае и за рубежом. |
| The second is the exercise by States of jurisdiction directly in relation to actors or activities overseas. | Вторая форма - применение государством юрисдикции непосредственно в отношении субъектов и действий за рубежом. |
| D. Support of ongoing overseas construction projects | Помощь в рамках осуществляемых в настоящее время проектов строительства за рубежом |
| In Cambodia, the standardized contract for overseas Cambodian migrant workers was developed, finalized and readied for approval by the Ministry of Labour. | В Камбодже министерством труда были подготовлены, доработаны и представлены для утверждения стандартные контракты для работающих за рубежом камбоджийских трудящихся-мигрантов. |
| The Asia-Pacific region is a growing source and destination of migrants for higher education and overseas employment as well as for tourism. | Для Азиатско-Тихоокеанского региона все более характерной является тенденция притока и оттока мигрантов, желающих получить высшее образование или работу за рубежом, а также прибывающих в качестве туристов. |
| The situation is aggravated by the fact that teachers are constantly being recruited and attracted to overseas markets. | Эта ситуация усугубляется в связи с тем фактом, что учителей постоянно нанимают на работу и привлекают на рынки за рубежом. |
| The law also empowers the Singapore Police Force to act against offenders who operate overseas. | Закон также уполномочивает полицию Сингапура принимать меры против преступников, действующих за рубежом. |
| The Government provides scholarships on a competitive points based system for students to undertake tertiary education in Seychelles and overseas when required. | Правительство выделяет стипендии на соревновательной основе для получения студентами высшего образования на Сейшельских Островах или за рубежом, когда это необходимо. |
| NOLA recommended that Samoa request overseas assistance to help with the process and identify international aid targets towards disability. | НОЛА рекомендовала Самоа запросить помощь за рубежом для осуществления этого процесса и определения задач по международной помощи в сфере инвалидности. |
| The Government has also implemented a policy of overseas training with the aim of creating a team of quality Timorese trainers for the vocational training centres. | Правительство также осуществляет политику обучения за рубежом с целью создания группы квалифицированных тиморских преподавателей для центров профессиональной подготовки. |
| The Australian Government is further increasing its contribution to volunteering overseas. | Правительство Австралии продолжает наращивать свой вклад в добровольческую деятельность за рубежом. |
| Financing exports of Brazilian goods and services in projects carried out overseas was also a key target. | Одной из важных целей работы является также финансирование экспорта бразильских товаров и услуг для проектов, осуществляемых за рубежом. |
| The Ministry of Indigenous Affairs provides scholarships to qualified indigenous students for both local and overseas studies. | Министерство по делам коренного населения предоставляет стипендии удовлетворяющим требованиям студентам из числа коренных народов для продолжения учебы в стране и за рубежом. |
| Meanwhile, 70 further and higher education pupils were being educated overseas. | Обучение в рамках дальнейшего и высшего образования за рубежом проходили 70 студентов. |
| Migrant workers will be able to avail themselves of pre-departure counselling and psychological preparation for working and living overseas. | Трудящиеся-мигранты смогут получить консультации перед отъездом и психологическую подготовку к работе и жизни за рубежом. |
| Scholarships and overseas study are made available to males and females equally. | Стипендии и возможности для обучения за рубежом предоставляются мужчинам и женщинам на равной основе. |
| Females constituted 75 per cent of all those studying overseas in 2007. | В 2007 году на долю женщин приходилось 75% всех лиц, обучающихся за рубежом. |
| A complete update of the List is sent electronically, at least daily, to Australia's overseas missions. | Все представительства Австралии за рубежом получают в электронном виде полностью обновленные данные Списка не реже, чем один раз в день. |
| The Democratic People's Republic of Korea maintains a wide network of trade offices that work in close conjunction with its diplomatic missions overseas. | Корейская Народно-Демократическая Республика располагает широкой сетью торговых представительств, которые работают в тесном контакте с дипломатическими миссиями стран за рубежом. |