Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
Lord Vaea stated that education programmes on the use of force were being provided together with training from police officers with overseas experience. Оратор заявил, что сотрудники полиции должны пройти курсы по вопросу применения силы, а также ознакомиться с опытом своих коллег, которым довелось работать за рубежом.
It would also abolish the right to apply for asylum at Swiss embassies overseas, as well as excluding conscientious objectors and deserters from applying. Было также отменено право просить убежище в швейцарских посольствах за рубежом, а также за исключением сознательных отказчиков от военной службы и дезертиров.
Tim McIlrath wrote this song due to the violence in the war, but also for the troops that serve overseas protecting their respective countries. Тим Макилрот посвятил эту песню как бессмысленной жестокости войны, так и всем тем солдатам, которые защищают свои страны за рубежом.
She lives with her grandmother Sanae and her dog Chuutaro, as her parents are constantly working overseas. Тихая, мягкая девушка, живущая со своей бабушкой Санаэ и собакой Дзютаро, так как её родители постоянно работают за рубежом.
Nevertheless, it was commercially successful overseas, reaching the top 10 on the majority of the charts in Europe and Oceania. Тем не менее, Not That Kind был коммерчески успешен за рубежом, попав в Топ-5 и Топ-10 во многих странах Европы и Океании.
In this regard, OFDI has helped expand the market scope and access to new markets overseas for these SMEs. В частности, "Рото пампс лтд."использует стратегию ВПИИ для создания за рубежом сбытовых и складских центров.
The smoking cessation rate ranged from about 30 per cent to 40 per cent at 52-week after treatment which is comparable to experience overseas. Показатель отказа от курения варьировал в интервале от приблизительно 30% до 40% по истечении 52 недель после курса лечения, что сопоставимо с данными, полученными за рубежом.
The strike team provides a centrally directed, highly mobile investigative capability against organized migrant smuggling syndicates operating in Australia and overseas. Группа быстрого реагирования способна проводить централизованные оперативные расследования деятельности организованных преступных сообществ, занимающихся незаконным ввозом людей и действующих в Австралии и за рубежом.
It prohibited any large-scale public assemblies, and also prohibited religious or qigong organizations from organizing themselves across multiple provinces or coordinating with groups overseas. Он накладывал запрет на любые крупномасштабные общественные собрания, организационную деятельность запрещённых религиозных конфессий и групп цигун в многочисленных провинциях, а также на их связь с единомышленниками за рубежом.
Eleven cantons allowed overseas voters to vote online after the Federal Council approved the method in December 2012. В 11 кантонах граждане Швейцарии, проживающие за рубежом, впервые могли голосовать через интернет после того, как этот способ голосования был одобрен Федеральным советом Швейцарии в декабре 2012 года.
For example, Japan's aid budget has declined, and only half as many Japanese students study overseas as did two decades ago. Например, сократился бюджет Японии для оказания помощи, и вдвое меньше японских студентов, по сравнению с двумя предыдущими десятилетиями, обучается за рубежом.
Officers at Bureau Director/ Secretary and senior levels as well as those posted at overseas Hong Kong Economic and Trade Officer often represent HKSAR at international level. Должностные лица - директора/секретари бюро и старшие должностные лица, а также сотрудники, командированные в экономические и торговые представительства Гонконга за рубежом, нередко представляют САРКГ на международном уровне.
Since 1994, Pérez Companc had made a series of overseas investments in oil and gas exploration and production in neighbouring countries such as Brazil, Bolivia, Ecuador, Peru and Venezuela. С 1994 года компания "Перес Компанк" осуществила ряд операций по размещению за рубежом инвестиций в секторе по разведке и производству нефти и газа в соседних странах, таких, как Бразилия, Боливия, Эквадор, Перу и Венесуэла.
By 2000, there were 150 venture groups managing $6.5 billion through 4,000 new companies, over 100 with international portfolio offerings overseas. К 2000 году в стране насчитывалось 150 венчурных групп, которые распоряжались капиталом в 6,5 млрд. долл. США через 4000 новых компаний, более 100 из которых предлагают портфельные инвестиции за рубежом.
Export processing zones have high concentrations of immigrant women and attract multinational corporations, which frequently subcontract overseas and benefit from intraregional racial hierarchies to guarantee low labour costs. Зоны экспортной переработки, где работает значительная доля женщин-иммигрантов, привлекают многонациональные корпорации, которые часто размещают субподряды за рубежом и пользуются существующей внутри регионов своеобразной расовой иерархией для обеспечения низких затрат на рабочую силу.
Dissemination has also been carried out through Chilean consulates overseas, with testimony collected from 40 countries, as mentioned in the Commission's report. Кроме того, к информационной работе привлекаются консульства Чили за рубежом; как указывается в докладе Комиссии, показания жертв пыток были получены ими в 40 странах.
Singapore's policy favours outward FDI within Asia, partly because Singaporean firms looking to invest overseas for the first-time may find it easier to initially regionalize, before going global. Сингапур проводит политику благоприятствования вывозу ПИИ в пределах Азии, отчасти в силу того, что сингапурским компаниям, впервые приступающим к изучению возможностей осуществления инвестиций за рубежом, порой легче вначале, до выхода на глобальный уровень, осуществлять операции в региональных масштабах.
Only the ones we know about in the US, no telling what he has under false names or stashed in overseas accounts. Это только те, о которых мы знаем в США, не говоря уже о тех, что открыты под вымышленными именами, или спрятаны за рубежом.
While multinational enterprises are advancing into China, Chinese AC and components makers are accelerating their overseas advances. Несмотря на то, что в Китае доминируют международные компании, местные производители кондиционеров и комплектующих сейчас начинают расширяться и создают представительства за рубежом.
DOLE also carries out activities in support of families of overseas Filipino workers, including livelihood assistance for entrepreneurship, training and educational programmes. Министерство труда и занятости осуществляет также деятельность в поддержку семей филиппинцев, которые трудятся за рубежом, в частности предоставляет средства на организацию предпринимательской деятельности, профессиональную подготовку и обучение по специальным учебным программам.
This is in contrast to the situation overseas where paid maternity leave is provided through insurance schemes where contributions are made, usually by employees, employers and government. Этот подход выгодно отличается от ситуации за рубежом, где оплачиваемый отпуск по беременности и родам предоставляется из страховых фондов, взносы в которые обычно должны вносить работодатели, работники и правительства.
The Asia-Pacific region is a growing source of and destination for migrants for higher education and overseas employment as well as for tourism. Азиатско-Тихоокеанский регион все в большей степени становится как источником, так и местом прибытия для мигрантов, которые хотят получить адекватное образование, обеспечить себе занятость за рубежом или путешествуют в туристических целях.
Government scholarships which benefit qualified students in both pre-service and in service to study at tertiary institutions overseas. государственные стипендии, которые предоставляются прошедшим соответствующее тестирование студентам как до службы, так и во время службы, для учебы в высших учебных заведениях за рубежом;
Ms. AKIWUMI (United Kingdom) said that courts in her country had enquired on several occasions about whether human rights law was being applied to military operations overseas. Г-жа АКИВУМИ (Соединенное Королевство) говорит, что суды в ее стране несколько раз направляли запросы в связи с вопросом о том, применяются ли правовые нормы в области прав человека в отношении военных операций за рубежом.
Maybe it's this: maybe they had an experience of sort of tribal closeness in their unit when they were overseas. Может быть, во время миссии за рубежом они были частью закрытой группы.