| You're not overseas fighting World War I. | Ты не заграницей, воюешь в Первую Мировую. |
| Two people here in BlueBell stand in for a bride and groom overseas, so they can be married legally. | Двое людей здесь, в Блюбелле, помогают невесте и жениху заграницей, чтобы они могли легально пожениться. |
| Just look for travel and living expenses, leasing agreements, anything overseas. | Ищи дорожные расходы, аренду квартир, всё, что связано с заграницей. |
| Kevin had a driver overseas, a very attractive female soldier. | Заграницей у Кевина был водитель, очень симпатичная женщина-солдат. |
| Their dad's overseas And we miss him so much. | Их отец заграницей и мы по нему очень скучаем. |
| That's what I thought I was fighting for overseas. | Это то, за что я боролся заграницей. |
| If the pattern of what happened overseas holds, this is just the beginning of many more shipments. | Если схема будет такой же как заграницей, это лишь первые из многих поставок. |
| In April 2018, showrunner Alex Gansa stated his plans for the final season, Season 8 will be overseas somewhere. | В апреле 2018 года шоураннер Алекс Ганса заявил о своих планах на последний сезон: «Действие 8 сезона будет где-то заграницей. |
| Employment facilitation entails facilitating access to employment opportunities and alternatives, including overseas work. | Содействие обеспечению занятости означает оказание помощи в получении доступа к возможностям в области трудоустройства и другим возможностям, включая работу заграницей. |
| Since 1945, customs officials have been authorized to investigate, report and prosecute breaches of the laws on overseas financial transactions. | Сотрудники таможни начиная с 1945 года уполномочены выявлять, констатировать и преследовать в судебном порядке нарушения законов о финансовых отношениях с заграницей. |
| He's overseas trying to shore up our funding. | Он заграницей пытается укрепить наш бюджет. |
| We just brought on this brilliant young woman who's going to help us expand our efforts overseas. | Мы только что привели эту замечательную женщину, которая поможет нам расширить наши усилия заграницей. |
| It is very unusual for an unmarried woman to work overseas. | Очень необычно для незамужней женщины работать заграницей. |
| Wouldn't be the first person to go back and try and profit from his time overseas. | Был бы далеко не первым из тех, кто хочет извлечь пользу из службы заграницей. |
| If I'm right, it'll be the first of many acts of terror here and overseas designed by the Cabal to further their agenda. | Если я прав, это станет первым из вереницы терактов здесь и заграницей, спланированных КАБАЛ для реализации своего замысла. |
| This town must seem a little dull After spending a whole year overseas. | Должно быть, этот городок кажется слегка скучноватым после целого года заграницей? |
| So you're going to the language institute for your studies overseas, right? | Итак, ты собираешься в языковой институт, чтобы учиться заграницей, да? |
| When I'm overseas, rational fear... disease or violence... that sort of fear keeps you alive. | Когда я заграницей, рациональный страх... болезни или насилие... такой страх сохраняет жизнь. |
| It's not easy to investigate Americans if it was instigated overseas. | Сложно вести дело американца если его открыли заграницей |
| It's one thing when it happens overseas, boys, but when an American lights a match in our own backyard... | Одно дело, когда это происходит заграницей, но когда американцы зажигают спичку у себя дома. |
| Wait, who were her partners overseas? | А кто были ее напарники заграницей? |
| The Committee endorsed two joint statements - on the way ahead for military representation overseas, and on the Mines and Ordnance Amnesty. | Комитет одобрил два совместных заявления - о прогрессе в области обеспечения военного представительства заграницей и об амнистии в связи с минами и боеприпасами. |
| Its rehabilitation succeeded because of the availability of (probably imported) spare parts, the overseas training of Ivorian pilots and foreign technical assistance. | Его восстановление прошло успешно вследствие наличия (возможно, импортированных) запасных частей, подготовки заграницей ивуарийских пилотов и иностранной технической помощи. |
| Most of them are overseas, but some of them are right here on our own shores. | Большинство - заграницей, но некоторые прямо в нашей стране. |
| Why do you think we never heard from him when he was overseas? | Почему ты думаешь от него ничего не было слышно, когда он был заграницей? |