Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
A number of civil suits have been lodged by victims against private military and security companies in United States courts as a means of obtaining redress for human rights violations committed overseas. ЗЗ. Пострадавшими в суды Соединенных Штатов был подан ряд гражданских исков против частных военных и охранных компаний с целью получить компенсацию за нарушения прав человека, совершенные за рубежом.
For example, a ban had been placed on women's overseas employment due to incidents of harassment of the women migrant workers (especially those involved in domestic work). Например, в свое время был введен запрет на трудоустройство женщин за рубежом в связи со случаями домогательства в отношении трудящихся-женщин - мигрантов (особенно выполняющих работу по дому).
The Government always strove to ensure that such women were at least aware of their rights before they left, and it ran an active overseas protection programme. Правительство неизменно стремится к обеспечению того, чтобы таким женщинам по крайней мере разъяснили их права до отъезда, и оно осуществляет активную программу защиты своих граждан за рубежом.
In order to promote more protection for overseas women migrant workers, Law 39/2004 is slated to be revised under the 2010-2014 National Legislation Programme of the Legislative body. В целях содействия усилению защиты трудящихся женщин-мигрантов за рубежом планируется пересмотреть Закон 39/2004 в рамках принятой законодательным органом Программы по национальному законодательству на 2010 - 2014 годы.
We have now reviewed and revamped its programme, creating a new policy for overseas volunteering called "Better collaboration and the bonds of friendship", bearing in mind the need to further strengthen the ties between volunteers in Japan and the rest of the world. В настоящее время мы проводим обзор и реорганизацию этой программы, разрабатывая для работающих за рубежом добровольцев политику под лозунгом «Более тесные сотрудничество и узы дружбы» с учетом необходимости дальнейшего укрепления связей между добровольцами Японии и всего остального мира.
The table shows a list of Japanese scientists who have deployed instrumentation overseas and will gradually make all acquired data available for public use (with some conditions attached). В таблице приводится список японских ученых, которые развернули приборы за рубежом и постепенно будут предоставлять все полученные данные в общее пользование (с некоторыми условиями).
As an active troop contributor to United Nations peacekeeping operations, the Philippines shared concerns about the use of such devices in other countries and the vulnerability to them of forces serving overseas. Как активный поставщик воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Филиппины разделяют озабоченность по поводу использования таких устройств в других странах и уязвимости к ним сил, несущих службу за рубежом.
As a result of that inclusive policy, remittances from overseas Peruvians had become an important contribution to the balance of payments, amounting to about 2.2 per cent of the gross domestic product. Благодаря этой инклюзивной политике денежные переводы перуанцев, живущих за рубежом, стали играть важную роль в платежном балансе, составив примерно 2,2 процента валового внутреннего продукта.
Foreign workers would no longer be entitled to overseas care and would be referred back to their home country for secondary care. Иностранные работники отныне будут лишены права на получение услуг за рубежом, и им будет рекомендовано обращаться за вторичной медицинской помощью у себя на родине.
The Child Wise Tourism programme is Child Wise's longest running overseas programme operating across South-East Asia. Программа "Чайлд уайз туризм" является самой долгосрочной программой организации "Чайлд уайз" за рубежом, осуществляемой в регионе Юго-Восточной Азии.
We maintain that not every person detained by our armed forces when operating overseas will automatically come within our jurisdiction for the purposes of any specific instrument such as the ICCPR. Мы считаем, что не все лица, задерживаемые нашими вооруженными силами в ходе операций за рубежом, автоматически попадают под нашу юрисдикцию для целей какого-либо конкретного правового инструмента, например МПГПП.
AI stated that the United Kingdom took a restrictive interpretation of the extraterritorial application of human rights protections under international law in relation to its obligations to regulate United Kingdom based companies operating overseas. МА заявила, что Соединенное Королевство ограничительно толкует экстерриториальное применение механизмов защиты прав человека по международному праву в связи с его обязательствами по упорядочению деятельности базирующихся в Соединенном Королевстве компаний, ведущих операции за рубежом.
India is also constantly striving to enhance protection to its workers from exploitation during the process of recruitment and during their employment overseas, through bilateral agreements and a range of policies and schemes. Индия также постоянно стремится укреплять защиту своих работников от эксплуатации в процессе найма и работы за рубежом на основе двусторонних соглашений и целого ряда стратегий и программ.
United States legislation is focused mainly on strengthening accountability for crimes committed by contractors overseas, while the Swiss draft law places greater emphasis on building a regulatory process for private military and security companies. В законодательстве Соединенных Штатов основное внимание уделяется усилению ответственности за преступления, совершенные подрядчиками за рубежом, в то время как в швейцарском законопроекте делается больший упор на усилении процесса нормативного регулирования деятельности частных военных и охранных компаний.
While there has been some progress made regarding non-traditional exports of agricultural products, particularly food crops (such as horticulture, live stock or fish), African farmers are still mainly exporting basic commodities that are processed overseas. Несмотря на то, что был достигнут некоторый прогресс в отношении нетрадиционного экспорта сельскохозяйственной продукции, в особенности продовольственных культур (таких, как продукция садоводства, животноводства или рыболовства), африканские фермеры по-прежнему в основном экспортируют сельскохозяйственную продукцию, которая перерабатывается за рубежом.
It will also continue to expand the ALO programme of work to include more countries and to have continual evaluation of training programmes for airline staff overseas and in the UK. Оно также будет расширять программу работы офицеров связи авиакомпаний с целью включения в нее большего числа стран и проведения постоянной оценки программ профессиональной подготовки для сотрудников авиакомпаний, работающих как за рубежом, так и в Соединенном Королевстве.
The network is composed of professionals designated as focal points at Headquarters and the various overseas duty stations who exchange information on best practices, common approaches and policy directives to enhance the safety, reliability, efficiency and operations of the facilities. В состав Сети входят специалисты, назначенные в качестве координаторов в Центральных учреждениях и различных местах службы за рубежом, которые обмениваются информацией о передовой практике, общих подходах и директивных указаниях для повышения степени безопасности, надежности и эффективности и улучшения работы объектов.
It is also possible for Australia to provide assistance informally, for example, the Australian Federal Police reports one instance of providing information to the United Nations regarding a complaint made against an Australian national deployed overseas as an expert on mission. Кроме того, Австралия может оказывать помощь на неофициальной основе; например, Австралийская федеральная полиция сообщила о случае, когда Организации Объединенных Наций была направлена информация по поводу поступившей жалобы на австралийского гражданина, который работал за рубежом в качестве эксперта в командировке.
The Committee recommends that the State party implement effective policies to protect the rights of overseas Filipino workers (OFWs), inter alia, by Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление эффективной политики по защите прав работающих за рубежом филиппинцев (РЗРФ), среди прочего, путем
Under the Migrant Workers Act, protective and welfare mechanisms guaranteed overseas workers and members of their families assistance to ensure the well-being of the family. В соответствии с Законом о трудящихся-мигрантах механизмы защиты и социального обеспечения гарантируют трудящимся за рубежом и членам их семей помощь в плане обеспечения благосостояния семьи.
Remittances are relatively resilient, however, while new migration flows have declined, the number of migrants living overseas has been relatively unaffected by the crisis. Тем не менее общий объем денежных переводов остается относительно стабильным: хотя число новых мигрантов сократилось, число мигрантов, которые уже живут за рубежом, в результате кризиса почти не изменилось.
The responsible Government department in the United Kingdom, the Foreign and Commonwealth Office, will ensure that details of individuals and entities designated with respect to these measures are transmitted to appropriate government departments and posts overseas. Министерство иностранных дел и по делам Содружества, которое является ответственным ведомством Соединенного Королевства, обеспечивает доведение подробной информации о физических и юридических лицах, к которым применяются такие меры, до сведения соответствующих государственных департаментов и учреждений за рубежом.
Patients whose condition cannot be remedied through treatment are not referred (patients are not sent overseas for palliative care). Пациенты, состояние здоровья которых не может быть улучшено с помощью лечения, не направляются на лечение за рубежом (пациенты не направляются за рубеж для паллиативного ухода за ними).
Recruitment continues to be a challenge, but the Commissioner of Police and his senior staff have made recruitment both locally and from overseas a priority. Пополнять кадры полиции по-прежнему нелегко, однако сейчас комиссар полиции и его заместители стали заниматься проблемой новобранцев как на местах, так и за рубежом.
(b) Maintain a register of overseas voters and take additional steps to facilitate the exercise of voting rights by Filipino migrant workers residing abroad; Ь) вести реестр избирателей, находящихся за рубежом, и предпринимать дополнительные шаги по содействию реализации прав на участие в выборах филиппинскими трудящимися-мигрантами, проживающими за рубежом;