| Yes, it's our duty to protect the interests of Korean citizens overseas. | Да, это наш долг, чтобы защищать интересы корейских граждан за рубежом. |
| These are information on the overseas activities of Chairman Ju. | Информация о делах председателя Чу за рубежом. |
| They keep so much cash stashed overseas, I figured there's got to be some tax irregularities. | Они столько наличности держат за рубежом, я думал, что найду там какие-то налоговые нарушения. |
| A student loan scheme, funded by CDB, enabled 25 persons to pursue long-term studies overseas. | Система выдачи кредитов для оплаты стоимости обучения, финансируемая КБР, позволила 25 лицам продолжить долгосрочную учебу за рубежом. |
| Northlake stands to make millions if an attack on the U.S. led to military action overseas. | "Нортлейк" заработает миллионы, если атака на Штаты приведёт к военной операции за рубежом. |
| When required, medical treatment is provided overseas. | В случае необходимости, медицинская помощь оказывается за рубежом. |
| Responsible for administration and management of the Foreign Ministry's overseas public information programme and budget. | Отвечала за руководство и управление осуществлением и бюджетом программы министерства иностранных дел в области общественной информации за рубежом. |
| This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. | Эти меры поощряют местные компании изучать возможности инвестиций за рубежом, которые позволят им повысить конкурентоспособность в интересах расширения деятельности и роста. |
| Since multinational corporations go overseas to reduce labour costs, their employees are paid as little as $3 per day. | Поскольку многонациональные корпорации обосновываются за рубежом для сокращения затрат на рабочую силу, их работникам платят мизерную зарплату - до трех долларов в день. |
| Many firms will continue to sell their products overseas through traditional channels, such as local agents and distributors in the target countries. | Многие фирмы будут и впредь продавать свою продукцию за рубежом через традиционные каналы, в частности через местных агентов и дистрибуторов в странах назначения. |
| Otherwise companies are obliged to perform additional or repeated tests of their products overseas or to invite foreign inspectors to make factory inspections. | В противном случае компаниям приходится проводить дополнительные или повторные испытания своей продукции за рубежом или приглашать иностранных инспекторов для осуществления заводского контроля. |
| Reinsurance in overseas markets is certainly necessary, particularly if the risks covered are prone to natural catastrophes and accumulation is great. | Разумеется, перестрахование за рубежом является необходимым, особенно в тех случаях, когда покрываемые риски велики из-за стихийных бедствий и их кумуляция является значительной. |
| Nuclear Electric is engaged with others in seeking overseas business for the construction of new nuclear power stations. | Компания "Ньюклеар Электрик" наряду с другими изыскивает за рубежом подряды на строительство новых ядерных электростанций. |
| In addition, the United States maintains a substantial programme for providing assistance to refugees overseas. | Кроме того, Соединенные Штаты осуществляют широкие программы предоставления помощи беженцам, находящимся за рубежом. |
| Governments had directed banks to borrow from overseas and to lend to designated enterprises or economic sectors. | Правительства дают указания банкам осуществлять заимствования за рубежом и предоставлять кредиты определенным предприятиям и экономическим секторам. |
| Chinese diplomatic missions have always worked to protect the interests of overseas Chinese, including the Taiwan compatriots. | Китайские дипломатические представительства всегда прилагали усилия по защите интересов китайцев за рубежом, включая тайваньских соотечественников. |
| The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. | Департамент рекламирует острова за рубежом путем проведения рекламно-информационных кампаний, а также через посредство своих отделений в нескольких иностранных государствах. |
| There has been considerable media and public interest in the report in Australia and overseas. | Доклад вызвал немалый интерес у средств массовой информации и широкой общественности в Австралии и за рубежом. |
| Visa applications are processed at the Indonesian embassies or consulates overseas. | Заявления на получение виз принимаются индонезийскими посольствами или консульствами за рубежом. |
| Many of the seafarers from the PICs find employment on ships trading overseas. | Многие моряки из ОСТО устраиваются работать на судах, действующих за рубежом. |
| Maltese women diplomats have equal opportunities as their male counterparts to be posted in Embassies of Malta overseas. | Мальтийские женщины имеют равные с мужчинами возможности быть направленными на работу в посольство Мальты за рубежом. |
| New Zealand has a tradition of promoting and protecting human rights both at home and overseas. | Новая Зеландия имеет традицию поощрения и защиты прав человека как внутри страны, так и за рубежом. |
| With regard to the diplomatic service, she wondered if single women could serve overseas. | Относительно дипломатической службы ей хотелось бы узнать, может ли незамужняя женщина работать за рубежом. |
| In 1999, the Education Council awarded 40 scholarships to students for overseas study. | В 1999 году Совет по вопросам образования предоставил 40 стипендий учащимся для учебы за рубежом. |
| A minority of the funds is invested overseas and in domestic private bonds and stocks. | Незначительная часть средств инвестируется за рубежом, а также в национальные частные акции и облигации. |