Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
Most of the cost increase relates to the weakening of the United States dollar, contributing to increasing costs for purchasing goods and services overseas and affecting the payroll of existing posts, as well mandatory requirements for security. Увеличение расходов связано в основном со снижением курса доллара США, которое ведет к увеличению расходов на приобретение товаров и услуг за рубежом и сказывается на начислении заработной платы имеющимся сотрудникам, а также на соблюдении обязательных требований к обеспечению безопасности.
The studies also provide the basis for the drafting of new laws against, for instance, domestic violence, trafficking of women and children, and for the protection of overseas migrant workers. Эти исследования также дают основу для разработки новых законов, например против бытового насилия, торговли женщинами и детьми и в отношении защиты трудящихся-мигрантов за рубежом.
In 1995, new legislation was enacted on migrant and overseas workers, establishing a higher degree of protection for migrant workers and their families. В 1995 году было введено в действие новое законодательство, касающееся трудящихся-мигрантов и лиц, работающих за рубежом, которое обеспечивает более широкую защиту для трудящихся-мигрантов и их семей.
Subsequently, the same successful networking process was used to gather data regarding overseas properties valuations and maintenance budgets, to exchange data regarding the management of asbestos containing materials at various locations, and review options for computerized automation and maintenance management systems. Впоследствии такой же успешный процесс сетевого взаимодействия был использован для сбора данных в отношении определения стоимости недвижимого имущества за рубежом и эксплуатационных расходов, обмена данными в отношении наличия асбестосодержащих конструкций в различных местах службы и изучения вариантов создания компьютеризованных систем автоматизации и управления недвижимым имуществом.
For example, a U.S. company that primarily distributes products that are made overseas and then imported into the U.S. would be classified in wholesale trade as a manufacturers' sales branch or sales office, even if it owns the foreign manufacturing plant. Например, компания США, выполняющая главным образом функцию распределения продукции, производимой за рубежом, а затем импортируемой в США, в оптовой торговле может быть отнесена к категории торгового отделения или торгового предприятия производителей, даже если она владеет иностранным обрабатывающим предприятием.
Devising economic incentives to encourage local private sector participation in biotechnology development and seeking out opportunities for partnerships between the public sector and private sector (both at home and overseas); разработка экономических стимулов для поощрения участия местного частного сектора в развитии биотехнологии и поиск возможностей для налаживания партнерства между государственным и частным секторами (внутри страны и за рубежом);
There is a sublimit of $5 million for flood and earthquake, except for certain overseas locations (Ethiopia and Chile), where additional sublimits up to $25 million were purchased. Существует сублимит в размере 5 млн. долл. США в случае наводнений и землетрясений, за исключением некоторых мест за рубежом (Эфиопия и Чили), где были приобретены дополнительные сублимиты в размере до 25 млн. долл. США.
The process of renovation and the policy of universal national unity constitute the prime mover for development in the country and at the same time bring into full play the potential of Vietnamese overseas to contribute to the construction of their former homeland. Процесс возрождения и политика общего национального единства представляют собой главную движущую силу развития в стране и в то же время полностью задействуют потенциал вьетнамцев, проживающих за рубежом, с тем чтобы они могли внести вклад в дело восстановления их бывшей родины.
Targeting financial stocks (for example, overseas government-owned or private assets) is relatively easier than focusing on financial flows, especially those from private sources. Целенаправленные меры в отношении финансовых капиталов (например, размещенных за рубежом государственных или частных активов) относительно легче осуществлять, чем меры в отношении финансовых потоков, особенно из частных источников.
In terms of outward FDI policies, several developing countries have established outward investment agencies, whose primary function is to promote and facilitate investment abroad by helping domestic enterprises develop international business links and pursue overseas business opportunities. В рамках политики, касающейся вывоза ПИИ, некоторые развивающиеся страны создали учреждения по вопросам вывоза инвестиций, главная функция которых заключается в поощрении и облегчении размещения инвестиций за рубежом путем оказания помощи отечественным предприятиям в налаживании международных деловых связей и использовании коммерческих возможностей в других странах.
It will promote educational schemes, devise and implement strategies which promote Maltese identity overseas, monitor and keep under review artistic standards and will allocate funds for specific, cultural projects and events. Совет будет поддерживать программы в области образования, разрабатывать и осуществлять стратегии по созданию позитивного имиджа Мальты за рубежом, осуществлять постоянный контроль и наблюдение за художественными стандартами и выделять средства на конкретные культурные проекты и мероприятия.
One of the objectives of the Foundation is to organize, in Malta and overseas, either on its own or jointly with others, exhibitions, seminars, competitions and other activities with the aim of studying, promoting and spreading knowledge of the cultural heritage of Malta. Одна из задач Фонда состоит в организации на Мальте и за рубежом, будь то самостоятельно или совместно с другими организациями, выставок, семинаров, конкурсов и других мероприятий в целях изучения, развития и распространения знаний о культурном наследии Мальты.
We welcome their contribution, but we are working towards the day when Filipinos no longer need to go abroad for a job, the day that overseas work is just another career option. Мы приветствуем их вклад, но мы делаем все, чтобы наступил день, когда филиппинцам не нужно будет уезжать работать за границу, и работа за рубежом будет лишь еще одним вариантом в карьере.
The mass deportation of individuals back to the Caribbean region because of their criminal activities overseas was unreasonable, as many of them had few or no ties to the CARICOM countries. Массовая депортация людей обратно в страны Карибского бассейна в связи с их уголовной деятельностью за рубежом необоснованна, поскольку многие из них имеют мало связей со странами КАРИКОМ или вообще не имеют их.
This refers to exports of items such as goods, services, technology and management of such trading as well as exports of labour, and of capital (mainly via direct investment for the establishment of companies overseas). Это касается экспорта по таким статьям, как товары, услуги, технология и управление такими операциями, а также экспорт рабочей силы и капитала (главным образом путем прямых инвестиций в целях создания компаний за рубежом).
With over 7 million Filipinos overseas in over 180 countries and on ships passing through all the world's oceans and straits, the stakes are higher for the Philippines. Поскольку более семи миллионов филиппинцев проживают за рубежом более чем в 180 странах и находятся на судах, бороздящих океаны и проливы всего мира, риски для филиппинцев высоки.
The Federation also participated as a Host Committee of the Global Summit of Women 2001, held in September 2001 in Hong Kong SAR. HKFW maintains close links with women in China and overseas. Федерация также участвовала в качестве комитета-организатора Всемирной встречи на высшем уровне по положению женщин 2001 года, состоявшейся в сентябре 2001 года в Гонконге, САР Китая. ГФЖ поддерживает тесные связи с женщинами в Китае и за рубежом.
To promote children's participation, the Lao Government has created enabling conditions and opportunities for children and young people to take part in various social activities both inside the country and overseas to exchange views on issues of common concern. В целях поощрения участия детей лаосское правительство прилагает усилия по созданию благоприятных условий и возможностей для участия детей и молодежи в различных общественных мероприятиях - как внутри страны, так и за рубежом - с целью обмена мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
Information was also provided regarding social security programmes, bilateral social security agreements signed with eight countries, and overseas workers welfare administration programmes for insurance and health-care benefits and reintegration programmes upon return. Были также представлены сведения о программах социального обеспечения, двусторонних соглашениях в сфере социального обеспечения, подписанных с восемью странами, а также программах управления системой благосостояния в интересах лиц, трудящихся за рубежом, в целях осуществления программ страхования и медицинского обслуживания и реинтеграции после их возвращения.
With fresh confidence and courage, the entire Korean people in the north, the south and overseas will spur the national reunification movement and build a reunified, prosperous and powerful State in the near future. Весь корейский народ на Севере, Юге и за рубежом с новой верой и отвагой будет поддерживать движение за национальное воссоединение и строить в ближайшем будущем воссоединенное, процветающее и мощное государство.
Political processes, the nature of the State and efficiency in Government are essential for the mobilization of resources for social development, both domestically and overseas, and in capacity-building for the formulation and implementation of policies and programmes. Важное значение для мобилизации ресурсов в целях социального развития как внутри страны, так и за рубежом, а также для создания потенциала, необходимого для выработки и осуществления политики и программ, имеют политические процессы, характер государства и эффективность правительства.
The Marriage Act also provides recognition of marriages conducted overseas and in this regard gives effect to the 1978 Hague Convention on Celebration and Recognition of the Validity of Marriages. Закон о браке также предусматривает признание браков, заключенных за рубежом, и в этом отношении обеспечивает действие Гаагской конвенции 1978 года о заключении и признании действительности браков.
There are, however, problems and risks faced by women in economic zones, domestic service, the informal sector, as overseas workers, civil servants and even as working girl children. Тем не менее, существуют определенные проблемы и степени риска, с которыми сталкиваются женщины, занятые в различных экономических зонах, работающие в качестве домашней прислуги, в неформальном секторе, женщины, работающие за рубежом, находящиеся на государственной службе, а также работающие девочки.
Dollar remittances of overseas migrant workers should be invested in the development of viable and globally competitive industrial and agricultural enterprises that will generate jobs in the country, ensure food security and boost the country's financial capacity to provide adequate social services. Долларовые поступления от тех, кто работает за рубежом, должны инвестироваться в развитие надежных и в целом конкурентоспособных промышленных и сельскохозяйственных предприятий, которые бы давали рабочие места для жителей страны, обеспечивали продовольственную безопасность и позволяли наращивать финансовый потенциал страны, необходимый для оказания надлежащих социальных услуг.
The Government has commissioned a project under its National Crime Prevention Program to identify strategies in Australia and overseas that have been successfully employed to prevent and reduce the incidence of bullying in primary and pre-schools. Правительство разработало проект под названием "Национальная программа предупреждения преступности" в целях выявления стратегий, которые с успехом используются как в Австралии, так и за рубежом для предупреждения случаев издевательств в начальных школах и дошкольных учреждениях и сокращения их числа.