This wagon model went on to become very popular in both the commercial and private sectors overseas as well as in Japan. |
Универсал стал очень популярным как в коммерческом, так и в частном секторе и за рубежом, и в Японии. |
The government then passed Bill 80, repealing the sections of the NRMA that did not allow for overseas conscription. |
Правительство приняло Закон 80, отменяющее положения NRMA, запрещающие призыв для службы за рубежом. |
40% of products were exported and overseas subsidiaries had been established. |
40% продукции компании шло на экспорт, а за рубежом открывались новые дочерние компании. |
However, a comprehensive set of measures had been introduced with a view to protecting overseas workers at every stage of employment, from recruitment to repatriation. |
Вместе с тем, в целях обеспечения защиты работающих за рубежом граждан на каждом этапе трудоустройства - от приема на работу до возвращения на родину - был принят всесторонний комплекс мер. |
Politically, France hoped the exposition would paint its colonial empire in a beneficial light, showing the mutual exchange of cultures and the benefit of France's efforts overseas. |
В политическом плане Франция надеялась, что экспозиция будет представлять колониальную империю в благоприятном свете, демонстрируя взаимный обмен культурами и выгоду усилий Франции за рубежом. |
After standing trial he is finally acquitted of all charges; while issue draws strong press coverage in Greece and overseas, including an article in TIME Magazine. |
После длительного судебного разбирательства все обвинения итоге были сняты, однако сам процесс привлек большое внимание прессы, как в Греции, так и за рубежом, статья была напечатана даже в Time Magazine. |
The global partnership took over responsibility for the main clinic, and in 1978 it began its work overseas in New Delhi, India. |
Всемирное партнёрство взяло на себя ответственность за главную клинику, и в 1978 году впервые за рубежом была открыта клиника в Нью-Дели, Индия. |
As it was an overseas telegram, he had to sign for it with his full (alias) name. |
Так как Лоди находился за рубежом, то должен был подписать телеграмму своим полным именем (псевдонимом). |
Van Kirk returned to the U.S. in June 1943 after flying a total of 58 missions overseas. |
В июне 1943 года Ван Кирк вернулся в Штаты, совершив в общей сложности 58 боевых вылетов за рубежом. |
Nippon Thompsons's products are manufactured at nine plants in Japan and sold domestically and overseas under the IKO brand. |
Продукция Nippon Thompsons выпускается на девяти заводах в Японии, и продается ВНУТ И СТ АНЫ и за рубежом под торговой маркой IKO. |
There is an active numismatic organisation in the UK called the Postal Order Society that was established in 1985 with members both domestically and overseas. |
В Великобритании действует нумизматическая организация под названием «Общество коллекционеров почтовых ордеров» (Postal Order Society), учрежденное в 1985 году и имеющее членов как внутри страны, так и за рубежом. |
Salem is infamous for terrorizing the Bollywood film industry by extorting money from film producers and usurping the overseas distribution rights. |
Абу Салем печально известен тем, что терроризировал киноиндустрии Болливуда, вымогая деньги у кинопродюсеров и отнимая у них права на показ фильмов за рубежом. |
She organised rallies, toured constantly delivering speeches, and lobbied the government to help women enter the work force while men were overseas fighting. |
Она организовывала массовые собрания, непрерывно путешествовала по стране и произносила речи, убеждала правительство помочь женщинам влиться в ряды трудовой армии, когда мужчины воевали за рубежом. |
It's just Jeremy survived 18 months overseas, only to be gunned down four days after he came home. |
И Джереми выжил 18 месяцев за рубежом, только для того, чтобы его застрелили через 4 дня после возвращения домой. |
If only others would do the same, like rich Italy, which spends only 0.15% of its GDP on overseas aid. |
Если бы только другие делали то же самое, как богатая Италия, которая расходует всего 0,15% своего ВВП на помощь за рубежом. |
An increasingly uncompetitive civilian industry, the burden of military commitments overseas, wage stagnation: all signal that the American titan may be wearying. |
Все более неконкурентоспособная гражданская промышленность, бремя военных обязательств за рубежом, стагнация зарплат: все сигнализирует, что американский титан, возможно, изнурен. |
While he served in the U.S. Army during World War II, he never deployed overseas. |
Во время Второй мировой войны он служил в армии США, хотя никогда не принимал участия в военных действиях за рубежом. |
She had spent over thirteen years abroad since her 1899 modernization, the longest period of continuous overseas service of any major German warship. |
После модернизации 1899 года крейсер провёл свыше 13 лет за рубежом - это самый долгий период непрерывной службы за рубежом среди немецких кораблей. |
Pay, promotion, retirement, and other benefits and privileges of members of the Armed Forces, including overseas education of civilian and military dependents. |
Выплаты, продвижения по службе, выход на пенсию и другие льготы и привилегии военнослужащим Вооруженных Сил, в том числе образование за рубежом гражданских и военных иждивенцев. |
Which could denote a recruit trained overseas, yes. |
Что может значить, что он мог проходить подготовку за рубежом |
Crises in distant countries affect us too; our commerce, our citizens overseas, our neighbour's security - ultimately it is our own. |
Кризисы в отдаленных странах также затрагивают нас всех: нашу торговлю, наших граждан за рубежом, безопасность нашего соседа; в конечном итоге, они становятся нашими собственными кризисами. |
She had spent nearly thirteen and a half years abroad, the longest uninterrupted period of overseas service of any major German warship. |
За рубежом он провёл 13,5 лет, это был самый долгий беспрерывный срок заморской службы для любого из больших германских кораблей. |
The main purpose of the institution is to promote economic cooperation between Japan and overseas countries by providing resources to foreign investments and by fostering international commerce. |
Основной целью банка является развитие экономического сотрудничества между Японией и зарубежными странами путём предоставления ресурсов для инвестиций за рубежом и содействия международной торговле. |
MacDonald has also written about other ethnic groups living in diaspora, such as overseas Chinese people and Assyrians. |
Макдональд также писал работы о других этнических группах, как особенности поведения и социализации в китайских и ассирийских диаспорах, находящихся за рубежом. |
The Commission was required to cater for the entire voting population, including the former homelands, and for South Africans overseas. |
Комиссия должна была позаботиться обо всем имеющем право голоса населении страны, включая население бывших хоумлендов и южноафриканцев, проживающих за рубежом. |