Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
There were plans to release the game overseas, but they were halted after Nintendo of America stopped shipping SNES games in 1997, leaving the game Japan-exclusive. Имелись планы выпустить игру за рубежом, но они были свёрнуты после прекращения продаж SNES в Северной Америке в 1997, оставив игру эксклюзивом для Японии.
Re-Sale Strategy - Foreign buyers can often find it difficult when they come to sell because they are not familiar with the local real estate process or the costs involved in selling an overseas property investment. Перепродажи-стратегия - Для иностранных покупателей, часто бывает трудно продать свою собственность, потому что они не знакомы с местными законами для продажи недвижимого имущества или затратами, связанный с продажей имущества за рубежом.
The Yamaguchi-gumi has its headquarters in Kobe, but it operates all across Japan and has overseas operations in the rest of Asia and the United States. Штаб-квартира Ямагути-гуми располагается в японском городе Кобе, но организация действует на территории всей Японии и ведёт свой бизнес и за рубежом, в основном в Азии и США.
As an entrepreneur, de Venecia pioneered overseas contract work for Filipinos where he was one of the first Philippine prime contractors in the Middle East and North Africa in the mid-1970s. Как предприниматель, де Венисиа впервые организовал работу за рубежом для филиппинцев на контрактной основе, будучи одним из первых филиппинской подрядчиков рабочей силы на Ближний Восток и Северную Африку в середине 1970-х.
For example, to get money out of China, a Chinese seller might report a dollar value far below what she was actually paid by a cooperating Western importer, with the difference being deposited into an overseas bank account. Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
At the end of its run, the film grossed $22,918,387 domestically and $4,470,380 overseas for a worldwide total of $27,388,767. В конце своего проката фильм собрал 22918387 долларов США и 4470380 долларов за рубежом для всего мира из 27388767 долл.
On August 24, 2009 it was revealed that Verbinski had dropped out of the project due to the studio's decision to film overseas to keep the budget under control. 24 августа 2009 года было объявлено, что Вербински покинул место режиссёра в связи с решением кинокомпании снимать фильм не в США, а за рубежом с целью снижения расходов на съёмки.
In 2005 the Group proceeded with the expansion of Marcegaglia do Brasil, and in June Antonio Marcegaglia opened its fourth overseas production plant in Praszka (Poland), to manufacture tubes for refrigeration, panels and corrugated steel sheets. В 2005 года продолжается расширение «Marcegaglia do Brasil», а июне Антонио Марчегалья торжественно открывает четвёртое производственное предприятия Группы за рубежом: в польском городе Прашка начинают производство труб для охлаждения, изолирующих панелей и гофрированного листа.
A bright generation of global youth - from Mumbai to Prague to Kenya to Singapore - is betting on innovation, and American venture capital funds, sustained by access to cheap financing, are sating their investment appetites overseas. Яркое поколение мировой молодежи - из Мумбаи до Праги до Кении до Сингапура - делает ставки на инновации, а Американские венчурные фонды, поддерживаемые доступом к дешевому финансированию, насыщают свои инвестиционные аппетиты за рубежом.
Although competition laws normally apply to import cartels or other RBPs aimed at imports, account can be taken in some countries of conduct occurring overseas in deciding whether or not to take action against such RBPs. Хотя законы о конкуренции, как правило, применяются в отношении импортных картелей или других видов ОДП, затрагивающих импорт, в некоторых странах при решении вопроса о возбуждении исков по факту применения такой ОДП могут приниматься во внимание действия, совершаемые за рубежом.
Furthermore, Governments of the sending countries, particularly in Asia, have been increasingly concerned about the mistreatment and abuse of their nationals employed overseas and have become more actively involved in migration issues. Кроме того, правительства стран происхождения мигрантов, особенно в Азии, также стали больше интересоваться фактами плохого обращения со своими гражданами, работающими за рубежом, и злоупотреблений по отношению к ним и занимают теперь более активную позицию по вопросам миграции.
The DSB starts this assurance through a series of verification by; cross-indexing the names with the Financial Intelligence Unit vide answer to question 10; and conducting its own background check with allied intelligence organizations overseas. Специальное управление обеспечивает гарантию этого посредством проведения ряда проверок, заключающихся в сверке имен и фамилий со Службой финансовой разведки и в проведение своей собственной проверки с использованием других имеющихся данных вместе с партнерскими разведывательными организациями за рубежом.
Many foreign patients who go to China for treatment are "overseas" Chinese, but an increasing number of non-Chinese patients are showing interest in TCM. Многие иностранные пациенты, прибывающие в Китай для лечения, являются проживающими за рубежом китайцами, но в последнее время интерес к ТКМ проявляют все больше некитайских пациентов.
While the definition of the distinction may vary from country to country, it is generally understood that professional staff members have at least a graduate university degree and/or passed a national or overseas statistical exam for professionals. Хотя определение такого различия может быть в разных странах неодинаковым, профессиональные работники, по общему пониманию, должны по крайней мере иметь диплом об окончании высшего учебного заведения и/или сдать экзамен на профессионального статистического работника в своей стране или за рубежом.
Panju Zulfikar, a comptoir owner in Bukavu, told the Group that he had resumed purchasing minerals from Lulingu during July and August 2011, but had subsequently stopped because he had not been able to find a buyer overseas. Владелец предприятия в Букаву Панджу Зулфикар сообщил Группе о возобновлении в июле-августе 2011 года своих закупок полезных ископаемых из Лулингу, которые, однако, впоследствии прекратились ввиду того, что он не смог найти покупателя за рубежом.
He is the recipient of several awards, including a Commonwealth Writers' Prize, and was awarded the highest honour for overseas Indians, the Pravasi Bharatiya Samman, in 2004. Он является лауреатом нескольких премий, включая писательскую премию стран Сообщества, и удостоен высшей награды Индии для индийцев, проживающих за рубежом, - «Праваси Бхаратия Самман», в 2004 году.
SMEs such as ACE Laboratories Ltd., Roto Pumps Ltd. and CGVAK Software & Exports Ltd. indicated that they are using OFDI as a strategy to enhance marketing and trade-supporting networks overseas. Такие МСП, как "Эй-си-и лаборатори лтд.", "Рото пампс лтд." и "КГВАК софтвер энд экспортс лтд.", сообщили, что они используют ВПИИ как стратегию наращивания маркетинговых и поддерживающих торговлю сетей за рубежом.
During its 12-week re-release, Avatar: Special Edition grossed an additional $10.74 million in North America and $22.46 million overseas for a worldwide total of $33.2 million. За все свои 12 недель проката «Аватар: Специальное издание» собрал 10,74 $ млн в Северной Америке и 22,46 $ млн за рубежом - итого: 33,2 $ млн по всему миру.
Every region and category of countries had some form of international training, either domestically or overseas by international organizations or other countries; about one in four staff members. Во всех регионах и группах стран имеются те или иные программы международной подготовки, организуемые либо внутри страны, либо за рубежом международными организациями или другими странами; такую подготовку прошли около 25 процентов работников.
The foundation carries out various types of arts and cultural exchange; promotes Japanese language overseas; conducts Japanese studies and intellectual exchange; and assists private international exchange organizations. Японский фонд ведет работу по организации обменов по целому ряду направлений искусства и культуры, занимается пропагандой японского языка за рубежом, организует учебные мероприятия для приобретения знаний о Японии и интеллектуальные обмены, а также оказывает поддержку частным организациям в сфере международных обменов.
Workers categorized under other working groups (i.e., self-employed, non-working spouses, overseas workers, and members of cooperatives, trades and associations) among those eligible for Pag-IBIG membership. Работники, подпадающие под другие категории трудящихся (например, самозанятые лица, неработающие супруги, работающие за рубежом филиппинцы, члены кооперативов, торговцы и ассоциации) относятся к категории лиц, имеющих право на участие в фонде ПАГ-ИБИГ.
The Flexi-Fund Program, on the other hand, is a tax-exempt savings and pension plan designed to encourage overseas Filipinos to augment their savings from their hard-earned income, so they would have generated enough funds when they eventually decide to go home. С другой стороны, программа "Флекси-Фанд" представляет собой освобожденную от налогов сберегательную и пенсионную схему, разработанную в целях поощрения работающих за рубежом филиппинцев к увеличению суммы их сбережений из зарабатываемых нелегким трудом средств, с тем чтобы на момент возвращения домой они могли накопить достаточную сумму.
Philippine households have been protected from the worst effects of the crisis by the dollar remittances of overseas Filipino workers (OFW). Благодаря долларовым переводам филиппинских трудящихся, работающих за рубежом, удалось избежать самых тяжких последствий кризиса для филиппинских домашних хозяйств.
In addition, CFO maintains its links with overseas Filipinos through feedback forms and personal correspondence between counselors and clients to identify, on a continuing basis, critical areas for possible government intervention. Кроме того, КФЗ поддерживает связи с находящимися за рубежом филиппинцами в рамках поступающей от них ответной информации или же личной переписки между советниками и клиентами с целью постоянного выявления серьезных областей, требующих возможного принятия мер со стороны правительства.
Some overseas production will involve the replication of entire plants abroad, but there can also be vertical disintegration of industries geographically through FDI, as individual activities are detached and relocated. В какой-то мере зарубежное производство будет развиваться как путем создания целых предприятий-копий за рубежом, так и в рамках вертикальной географической дезинтеграции производства через ПИИ посредством выделения из него отдельных функций и их переноса в другие районы.