Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
The Philippine Overseas Employment Administration and the Overseas Workers' Welfare Administration had special pre-departure orientation seminars that focused in particular on women in more vulnerable employment situations, such as domestic workers. Филиппинское управление по вопросам трудоустройства за рубежом и Управление по вопросам социальной защиты лиц, работающих за рубежом, проводят для отъезжающих ориентировочные семинары, прежде всего для женщин, которые оказываются в особо уязвимом положении в сфере занятости, например работая в качестве домашней прислуги.
The Philippine Department of Labour and Employment (DOLE) had implemented the DOLE Employment Overseas Programme in 1995 and enacted the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act of 1995. Министерство труда и занятости (МТЗ) Филиппин осуществило в 1995 году Программу МТЗ по вопросам занятости за рубежом и ввело в действие Закон о трудящихся-мигрантах и филиппинцах, проживающих за рубежом, 1995 года.
Actual implementation of the policy is for the executing Ministries such as Health, Education, Population Welfare, Labour, Manpower and Overseas Pakistanis, Law, Justice and Human Rights etc. Фактически реализацию политики осуществляют органы исполнительной власти, такие как министерства здравоохранения, образования, социального обеспечения, труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, проживающих за рубежом, права, юстиции и прав человека и т. д.
In addition, for over 40 years the Japan Overseas Cooperation Volunteers have been sent to developing countries to participate at the grass-roots level in community- and nation-building efforts. Кроме того, на протяжении более 40 лет Организация японских добровольцев, работающих за рубежом, действует в развивающихся странах, участвуя на низовом уровне в усилиях по развитию общин и государственному строительству.
In 1999, a pilot programme for an "Overseas Properties Management Information Exchange Network" was proposed and initiated as a possible vehicle for improving support services. В 1999 году была предложена и начата экспериментальная программа по созданию сети для обмена информацией по вопросам управления недвижимым имуществом за рубежом в качестве возможного средства совершенствования вспомогательного обслуживания.
Overseas work is continuously being feminized as more and more women, married and unmarried, are forced to seek for better paying jobs. Работа за рубежом постоянно феминизируется, поскольку все большее число женщин, как замужних, так и незамужних, вынуждены искать более высокооплачиваемую работу.
National Overseas Employment Policy (Migration Policy) Национальная стратегия трудоустройства за рубежом (миграционная политика)
Considering this situation, the Bangladesh Government developed a specific policy in addition to the "Overseas Employment Policy 2006" to promote and address women migrant issues. Принимая во внимание сложившуюся ситуацию, правительство Бангладеш разработало специальную стратегию в дополнение к Национальной стратегии трудоустройства за рубежом 2006 года в целях решения проблем женщин-мигрантов и оказания необходимого содействия в этой области.
Mr. LEPATAN (Philippines) said that the 1995 Migrant Workers and Overseas Filipinos Act followed a similar human rights approach to that underpinning the Convention. Г-н ЛЕПАТАН (Филиппины) говорит, что принятый в 1995 году Закон о трудящихся-мигрантах и филиппинцах за рубежом следует аналогичному подходу с ориентацией на права человека, который лежит в основе Конвенции.
Table 15: Staff Composition at Tuvalu Overseas Missions 2005 Состав персонала в миссиях Тувалу за рубежом, 2005 год
Migrant Workers and Overseas Filipinos Act of 1995 Закон 1995 года о трудящихся-мигрантах и филиппинцах за рубежом
Overseas secondary education is encouraged by the granting of bursaries, and a number of students have received secondary education in New Zealand at the expense of the Government of Pitcairn. Благодаря предоставлению стипендий стимулируется получение среднего образования за рубежом, и ряд учащихся закончил за счет питкэрнского правительства среднюю школу в Новой Зеландии.
Overseas Indians, by dint of sheer effort, very often in trying circumstances, have significantly contributed to the countries of their destination, while at the same time playing a positive role in building a bridge with India. Индийцы, живущие за рубежом, благодаря своим усилиям, зачастую в трудных условиях, существенно способствуют развитию стран назначения, одновременно играя положительную роль в деле становления связей с Индией.
Overseas, women are represented in the following manner: one woman ambassador (to Sweden) and four minister-counselors (in New York, Paris, Madrid, and Harare). За рубежом женщины представлены следующим образом: одна женщина-посол (в Швеции) и четыре советника-посланника (в Нью-Йорке, Париже, Мадриде и Хараре).
Following validation, the report was adopted by the Government and transmitted to the United Nations through the Ministry of Foreign Affairs, Cooperation, African Integration and Guineans from Overseas. После его обсуждения доклад был утвержден правительством и направлен через министерство иностранных дел, международного сотрудничества и интеграции гвинейцев за рубежом в Организацию Объединенных Наций.
Requests the Secretary-General to ensure the full involvement of the Overseas Property Management Unit of the Office of Central Support Services of the Secretariat in all phases of implementation of the project; просит Генерального секретаря обеспечить всестороннее участие Группы по управлению собственностью за рубежом Управления централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата во всех этапах осуществления проекта;
Recognizing the importance of international cooperation in implementing the Convention, her Government had established partnerships with, inter alia, UNDP, Voluntary Service Overseas (VSO), USAID and the European Union. Признавая важность международного сотрудничества в деле осуществления Конвенции, правительство Кении установило партнерские отношения, в частности, с ПРООН, Центром добровольческой работы за рубежом, ЮСАИД и Европейским союзом.
The Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services, through the Overseas Properties Management Unit, will provide overall guidance and technical advice regarding the planning, design and construction of the project. Помощник Генерального секретаря из Управления централизованного вспомогательного обслуживания через посредство Группы по управлению собственностью за рубежом будет обеспечивать общую ориентацию и техническое консультирование по вопросам планирования, разработки и реализации проекта.
Voluntary Service Overseas supports calls for a twin-track approach that includes a specific stand-alone goal on gender equality and women's rights as well as the mainstreaming or embedding of a gender focus within targets across the framework. Центр добровольческой работы за рубежом выступает за применение двуединого подхода, который включает выделение конкретной отдельной цели по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также обеспечение учета и включение гендерной проблематики в целевых показателях в рамках всей программы.
In Pakistan, the Ministry of Labour and Manpower had established an Overseas Employment Corporation to facilitate the emigration of nationals of Pakistan who sought employment abroad. В Пакистане министерством труда и трудовых ресурсов была создана корпорация по найму на работу за рубежом, облегчающая выезд граждан Пакистана на работу в другие страны.
Concerning migrant workers, the Philippine Government has, over years, established mechanisms to address illegal recruitment and trafficking of persons through the Philippine Overseas Employment Agency. В отношении трудящихся-мигрантов правительство Филиппин через Филиппинское агентство по вопросам трудоустройства за рубежом за ряд лет создало механизмы для решения проблем незаконного найма и недопущения торговли людьми.
For instance, the Ministry of Foreign Affairs of Indonesia established the Legal Aid and Protection of Indonesians Overseas Unit, which has intervened in 247 cases of Indonesian nationals sentenced to death abroad. Например, Министерство иностранных дел Индонезии создало отдел правовой помощи и защиты индонезийцев за границей, сотрудникам которого пришлось реагировать на 247 случаев вынесения смертных приговоров индонезийским гражданам за рубежом.
The Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis has established five Skill Development Councils (SDC)s, one each at Islamabad, Karachi, Lahore, Peshawar and Quetta. Министерство труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, живущих за рубежом, создало пять Центров повышения квалификации (ЦПК): по одному в Исламабаде, Карачи, Лахоре, Пешаваре и Кветте.
As explained previously, review of labour legislation is one of the tasks of the Ministry of Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis. Как указывалось выше, пересмотр трудового законодательства составляет одну из задач Министерства труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, живущих за рубежом.
In the Philippines, since the early 1980s, the National Reintegration Centre for Overseas Filipino Workers (under the Department of Labour and Employment) had been implementing the National Reintegration Programme for Migrants together with the Overseas Workers Welfare Administration and the Philippine Overseas Labour Offices. В Филиппинах с начала 1980х годов Национальный центр реинтеграции филиппинских зарубежных трудящихся (в структуре министерства труда и занятости) совместно с управлением социального обеспечения зарубежных трудящихся и филиппинскими отделениями по вопросам труда за рубежом проводит в жизнь национальную программу реинтеграции мигрантов.