During that same period, I conducted several missions overseas. |
Одновременно я осуществил большое число миссий за рубежом. |
Services in trade, especially in the form of tourism and overseas employment, would benefit a large number of CSN. |
На пользу многим СОП пойдет торговля услугами, особенно в форме туризма и трудоустройства за рубежом. |
Their organizations have provided sustained leadership to bring volunteers together to meet important community needs throughout the United States and overseas. |
Их организации обеспечивают постоянное руководство работой многочисленных добровольцев в целях удовлетворения важных общественных потребностей в самих Соединенных Штатах и за рубежом. |
Women represent the majority of newly hired overseas Filipino workers (OFWs). |
Большинство недавно наняты филиппинских трудящихся за рубежом (ФТР) составляют женщины. |
Subsequently, in January 2002, the national investigation committee relating to investigation of overseas crimes was held. |
Впоследствии в январе 2002 года состоялось совещание национального следственного комитета по вопросам расследования преступлений, совершаемых за рубежом. |
In addition, frequent training overseas has contributed to the absence of judges from the court. |
Кроме того, отсутствие судей часто связано с прохождением обучения за рубежом. |
Governments can also assist in overseas marketing and sales and the provision of information. |
Правительства тоже могут оказывать помощь в проведении маркетинговой деятельности и осуществлении продаж за рубежом, а также в вопросе обеспечения информацией. |
Companies such as ONGC, Petronas, Petrobras, CNPC and CNOOC have acquired significant assets abroad and are rapidly expanding their overseas activities. |
Такие компании, как "ОНГК", "Петронас", "Петробраз", "КНПК" и "КНООК" приобрели за рубежом значительные активы и быстро развивают свою зарубежную деятельность. |
Units have all received initial training and minimal general equipment, and a number of members have participated in training provided overseas. |
Личный состав всех подразделений прошел начальную подготовку и получил минимальный комплект общего снаряжения, а несколько человек личного состава прошло обучение за рубежом. |
Some of the judges, prosecutors and public defenders have been absent for months receiving training overseas. |
Некоторые судьи, обвинители и государственные защитники месяцами находятся за рубежом на обучении. |
The Travel and Immigration Processing System provides access to details of all Australian visas issued overseas. |
Система обработки данных о поездках и иммиграции обеспечивает доступ к подробной информации о всех австралийских визах, выдаваемых за рубежом. |
In-country as well as overseas training is provided for specialists in specific sectors relating to their areas of responsibility. |
В стране, а также за рубежом обеспечивается подготовка специалистов в конкретных областях, соответствующих кругу их обязанностей. |
In 1998 there were 644 students in training overseas. |
В 1998 году за рубежом обучались 644 студента. |
Our interests lie wherever events and developments bear upon the lives and futures of our Filipinos overseas. |
Наши интересы связаны с любыми событиями и процессами, которые влияют на жизнь и будущее филиппинцев, живущих за рубежом. |
More than half of the respondents were planning to increase their overseas R&D investment. |
Свыше половины респондентов планируют наращивать свои инвестиции в НИОКР за рубежом. |
The preferred method of destruction overseas is by torch cutting. |
Предпочтительный метод уничтожения оружия за рубежом - резка газовым резаком. |
Libyan overseas assets were frozen several years ago. |
Ливийские активы за рубежом были заморожены несколько лет назад. |
Private sector standards free Governments from any need to interfere with overseas production processes. |
Стандарты частного сектора освобождают государство от необходимости вмешиваться в производственные процессы, выполняемые за рубежом. |
National saving was equal to domestic investment plus investment overseas. |
Национальные сбережения равны внутренним инвестициям плюс инвестиции за рубежом. |
Libraries/universities/NGOs United Kingdom 7, overseas 16 |
Библиотеки/университеты/НПО: Соединенное Королевство - 7, за рубежом - 16 |
For developing countries, these resources are sometimes accessible overseas, before domestic financial markets acquire depth. |
До того как внутренние финансовые рынки в развивающихся странах обретут силу, эти государства иногда могут получать доступ к таким ресурсам за рубежом. |
Application of resources to map the transit and destination points of women migrant overseas workers. |
Поиск способов проследить маршруты транзита и места назначения трудящихся мигрантов - женщин, вывозимых для работы за рубежом. |
The cost of overseas training for further education for 1996-1997 was £445,000. |
Расходы на продолжение обучения за рубежом в 1996/97 году составили 445000 фунтов стерлингов. |
Without viable employment opportunities locally, educated women end up overseas, working in domestic service. |
В отсутствие эффективных механизмов трудоустройства на местном уровне женщины, получившие образование, оказываются вынуждены работать за рубежом в качестве домашней прислуги. |
It has contacted a wide range of interested parties in Northern Ireland, Great Britain and overseas. |
Группа установила контакт с широким кругом заинтересованных сторон в Северной Ирландии, Великобритании и за рубежом. |