Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
The Medial Lab Asia is a network of national as well as overseas people, projects, and laboratories established as company under the Indian Companies Act. В соответствии с индийским законом о компаниях создана корпорация "Медиа лаб Азия", которая представляет собой сеть, объединяющую людей, проекты и лаборатории как в стране, так и за рубежом.
KPC states that it saved processing fees of US$ 98 million because it did not send any crude oil to be refined overseas. "КПК" утверждает, что она получила экономию на плате за переработку в размере 98 млн. долл. США, поскольку она не поставила каких-либо количеств нефти для переработки за рубежом.
To obtain overseas evidence, the Task Force needs to engage a relevant law enforcement agency or national authority that can assist with certain investigative matters. Для сбора доказательств за рубежом Целевая группа должна обращаться в компетентные правоохранительные органы или к национальным властям, которые могут оказать помощь в решении некоторых вопросов, стоящих перед следствием.
It was only after the software business had acquired strength that fiscal support began to be provided and constraints on raising resources - domestically and overseas - were eased. Лишь после того, как он набрал силу, правительство начало оказывать ему финансовую поддержку и расширило его возможности в плане мобилизации ресурсов как внутри страны, так и за рубежом.
A number of labor protection policies have been revised, including those regarding labor overseas worker. Был пересмотрен ряд мер по охране труда, в том числе мер, касающихся тех, кто работает за рубежом.
A new Regulation 10A has been inserted to provide that this prohibition applies within Australia as well as extraterritorially to Australian citizens overseas. Было включено новое положение 10A, в соответствии с которым этот запрет действует в Австралии и экстерриториально распространяется на австралийских граждан за рубежом.
Women were particularly vulnerable to trafficking, both overseas and within Indonesia, and the violence associated with it. Женщины особо уязвимы в отношении торговли людьми как за рубежом, так и в пределах территории Индонезии, а также в отношении связанного с этим насилия.
Investment insurance provided by export credit agencies typically protects the investors in a project company established overseas against the insured risks, but not the project company itself. Страхование инвестиций, предоставляемое агентствами по кредитованию экспорта, обычно защищает инвесторов какой-либо проектной компании, созданной за рубежом, от застрахованных рисков, но не саму проектную компанию.
However, the arrangement recently suffered a setback when the auditing firm, citing unspecified political pressure overseas, backed out of the contract to provide the required audit services. Однако в этом механизме недавно произошел сбой, когда аудиторская фирма, сославшись на неопределенное политическое давление за рубежом, разорвала контракт на предоставление необходимых аудиторских услуг.
In 2002, POEA introduced new rules and regulations for overseas employment that impose stricter entry requirements for new recruitment agency license applicants and stiffer penalties for violators. В 2002 году ПОЕА ввело новые правила и положения для работы за рубежом, которые предусматривают повышение исходных требований для кадровых учреждений, ходатайствующих о выдаче им новых лицензий, а также ужесточение мер наказания за нарушение закона.
One relatively contemporary factor that has served to counterbalance Jamaica's economic difficulties somewhat is a growth in remittances, i.e. hard currency inflows from Jamaicans resident overseas. Одним из относительно новых факторов, в определенной степени помогающих нейтрализовать экономические трудности, с которыми сталкивается Ямайка, является рост денежных переводов из-за границы, то есть приток твердой валюты, пересылаемой ямайскими гражданами, работающими за рубежом.
This advisory alerts immigration officers overseas, at Ports of Entry and inland offices in Canada that the individual is inadmissible to Canada. Эта информация позволяет оповещать работников иммиграционных служб за рубежом, в пунктах въезда и во внутренних отделениях в Канаде о том, что данный человек в Канаду не допускается.
E. Construction project guidelines for overseas properties Инструкции по осуществлению проектов строительства объектов за рубежом
Mr. Schmidt (Chile) said that it was important to add that the new constitutional provisions allowing dual nationality applied equally to Chileans living overseas. Г-н Шмидт (Чили) считает важным добавить, что новые положения Конституции, разрешающие двойное гражданство, точно так же применяются к чилийцам, проживающим за рубежом.
Although they may be financially dependent on remittances from their overseas relatives, such women may have substantial autonomy over decisions about how the funds are used. Хотя в финансовом отношении такие женщины могут зависеть от денежных переводов своих родственников, находящихся за рубежом, они обладают существенной независимостью в принятии решений относительно того, как использовать эти средства.
Some examples of DFID's work overseas include: Вот некоторые примеры работы ММР за рубежом:
The Ministry has a total staff of 145, including 41 women, 10 of them in category A. There are four women diplomats in Togo's overseas embassies. В целом же штат сотрудников Министерства иностранных дел составляет 145 человек, включая 41 женщину, 10 из которых имеют категорию А. Что касается женщин-дипломатов, то в посольствах Того за рубежом работают четыре женщины.
The organization also lobbied the Government of New Zealand to commit 0.7 per cent of its gross national income (GNI) to overseas aid. Ассоциация осуществляла также лоббирование в правительстве Новой Зеландии выделение 0,7 процента валового национального дохода страны на оказание помощи за рубежом.
To disseminate multilingual information (non-official documents) either in print or electronic format, translations could be facilitated through overseas arrangements and new translation technology. Для распространения информации на разных языках (неофициальных документов) в печатном или электронном виде можно рассмотреть возможность организации ее перевода за рубежом с применением новых технологий перевода.
Further savings could be generated by translating, printing and distributing publications overseas through partnerships and other arrangements (for UNCTAD events, specific audiences etc.). Дополнительную экономию можно получить благодаря организации перевода, издания и распространения публикаций за рубежом в рамках партнерских связей и иных соглашений (для мероприятий ЮНКТАД, целевой аудитории и т.д.).
Aims of the organization: International Justice Mission (IJM) is a United States-based human rights service organization with 14 overseas offices. Цели организации: организация «Международная миссия за утверждение правосудия» (ММП) является базирующейся в Соединенных Штатах Америки правозащитной организацией, имеющей 14 отделений за рубежом.
The action plan for the regulatory framework aimed to give all citizens opportunities for skills development and to promote overseas employment opportunities through memorandums of understanding and bilateral agreements. План действий, касающийся нормативно-правовой базы, предусматривает предоставление всем гражданам возможности развивать свои навыки и оказывает содействие расширению возможностей трудоустройства за рубежом путём заключения меморандумов о взаимопонимании и двусторонних соглашений.
Ms. Mallikaratchy (Sri Lanka) said that the Colombo Process had been initiated in 2003 to promote dialogue on overseas employment practices. Г-жа Малликаратчи (Шри-Ланка) говорит, что "Процесс Коломбо" был инициирован в 2003 году с целью поощрения диалога по вопросу практики трудоустройства за рубежом.
Contribute to the development of the policies governing the operations of the overseas employment programme Содействие разработке стратегий, регламентирующих осуществление деятельности в рамках программы по трудоустройству за рубежом.
Of the 2 per cent of people who spoke at least one language but not English, most (80 per cent) were born overseas. Из 2% людей, говорящих на каком-либо одном языке, но не английском, большинство (80%) родились за рубежом.