Английский - русский
Перевод слова Overseas

Перевод overseas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заморский (примеров 8)
The Caribbean, like the Pacific, has a wide range of political status models ranging from full independence, self-governing associations, integrated overseas departments and of course the Non-Self-Governing Territories. В Карибском бассейне, как и Тихоокеанском регионе, отмечается широкий диапазон вариантов политического статуса: полная независимость, объединение на основе самоуправления, интегрированный заморский департамент и, конечно, несамоуправляющаяся территория.
Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; отмечает, что изменение визового режима для лиц, имеющих ангильские паспорта и посещающих близлежащий французский Сен-Мартен, может создать для них дополнительные трудности в плане въезда в этот французский заморский департамент, который является ближайшим соседом территории;
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the archives of the Portuguese Ministry of National Defence, as well as the Tropical Research Institute, a research and development public institution which holds a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive). В этом контексте делегация Мозамбика из Национального института разминирования посетила архивы португальского министерства национальной обороны, а также Институт тропических исследований, который является государственным научно-исследовательским учреждением в области развития, и имеет в своем распоряжении обширные картографические архивы (Заморский исторический архив).
Offshore comprises not only overseas tax havens, but also more established nations with heavy tax regimes that offer low-tax alternatives in an attempt to lure the business of foreign companies. Оффшор включает в себя не только заморский налоговый рай, но также и государства с высокими налогами, которые предлагают альтернативу низких налогов с целью привлечения зарубежных компаний в свои страны.
Since 1983, each of the overseas departments has also constituted an overseas region administered, as in metropolitan France, by a regional council elected through direct universal suffrage on a single-constituency basis, using list-based proportional representation. Кроме того, с 1983 года каждый заморский департамент является заморским регионом, который, как и регионы метрополии, управляется региональным советом, избираемым всеобщим прямым голосованием по избирательным округам на основе избирательных списков, обеспечивающих пропорциональное представительство.
Больше примеров...
За рубежом (примеров 964)
Also a considerable number of deliveries also take place overseas for parents who seek better medical care. Кроме того, значительное число деторождений происходит за рубежом вследствие того, что родители хотят получить медицинское обслуживание более высокого качества.
By 2016, NXT was running approximately 200 shows per year between the United States and overseas. За 2016 год NXT проводит около 200 шоу в США и за рубежом.
In Kenya and Timor-Leste, the World Bank and the overseas aid programme of the Government of Australia have promoted the inclusion of women in water management bodies and their training as water utility agents. В Кении и Тиморе-Лешти Всемирный банк и Программа правительства Австралии по оказанию помощи за рубежом способствовали трудоустройству женщин в водохозяйственных органах и прохождению ими профессиональной подготовки для выполнения функций представителей учреждений коммунального водоснабжения.
Through bilateral and multilateral engagement, including through the EU, CoE and UN, the British Government's efforts have helped to raise the profile of this very serious issue overseas. С помощью взаимодействия на двустороннем и многостороннем уровнях, в том числе при посредничестве ЕС, Совета Европы и Организации Объединенных Наций, британское правительство прилагает усилия для привлечения внимания к этой весьма серьезной проблемы за рубежом.
Supporting forced marriage initiatives overseas Поддержка инициатив, касающихся принудительных браков, за рубежом
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 20)
Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply. Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
Mr. Allwood explained that as part of its "Case Impact Analysis Process", ECGD identifies what human rights treaties and ILO conventions have been ratified by the host country where the overseas project is located. Г-н Оллвуд объяснил, что в рамках своего "процесса анализа воздействия проектов" ДГЭК устанавливает, какие договоры по правам человека и конвенции МОТ были ратифицированы принимающей страной, в которой осуществляется зарубежный проект.
To assist government officials in considering gender perspectives, the Women's Commission has made references to overseas experience and developed an analytical tool in the form of a checklist to facilitate gender sensitive analysis and to evaluate the possible gender impact of policies and programmes. Для содействия рассмотрению государственными должностными лицами гендерной проблематики Комиссия по делам женщин использовала зарубежный опыт и разработала аналитический инструмент - контрольный вопросник по гендерной проблематике и оценке гендерного эффекта планируемых программ и политики.
On July 19 and 20 he won two MTV awards in China, for "Most Popular Overseas Singer" in Guangzhou and Shenzhen, where he performed as well. 19 и 20 июля он выиграл две награды MTV в Китае в номинации «Самый популярный зарубежный певец» в Гуанчжоу и Шэньчжэне, где он также выступал.
For example, the use of broadband has become an essential precondition for such activities as outsourcing services overseas or implementing disaster early warning systems. Например, использование широкополосной связи стало одним из важных предварительных условий реализации такой деятельности, как зарубежный аутсорсинг услуг или развертывание систем раннего предупреждения о бедствиях.
Больше примеров...
За границей (примеров 555)
We thought you guys were still overseas. Мы думали, вы всё ещё за границей.
She works overseas, where she marries a man named Asher Flynn. Работала за границей, где и вышла замуж за Эшера Флинна.
It was also acting to ensure the safety of Nepalese women employed overseas. Кроме того, он принимает меры для обеспечения безопасности непальских женщин, работающих за границей.
Her nephew lives overseas. Её племянник живёт за границей.
This has been in no small measure due to the foresight of recent years manifested in reorienting the focus of UNETPSA programmes from overseas education and training to education and training within South Africa and in focusing on technical training. Это во многом объясняется проявленной в последние годы дальновидностью, которая нашла свое отражение в переориентации направленности программ ЮНЕТПСА с получения образования и профессиональной подготовки за границей на получение образования и профессиональной подготовки в самой Южной Африке и в сосредоточении внимания на технической подготовке.
Больше примеров...
За границу (примеров 200)
George wants to shut down all the manufacturing operations in this country and send them overseas. Джордж хотел закрыть все производства в стране и перевести их за границу.
States that apply currency restrictions and controls may use the violation of those rules to prosecute corrupt officials who export the proceeds of their illicit profits overseas. Государства, в которых действуют валютные ограничения и меры контроля, могут использовать факт нарушения этих правил для преследования коррумпированных должностных лиц, которые вывозят доходы от своей незаконной деятельности за границу.
This was followed by a move overseas, where he made a name for himself in the Netherlands, playing for Roda JC and NAC Breda. Затем последовал переезд за границу, в Нидерландах он сделал себе имя, играя за «Роду» и «НАК Бреда».
Your trip overseas begins on the right foot, with a special feeling, with services and benefits. Таким образом, ваша поездка за границу начнется с ощущения комфорта благодаря поистине "царскому" обслуживанию.
Of AusAID employees posted overseas, 50.78 per cent are women, down from 61 per cent in 2004. Доля женщин среди сотрудников "АвсЭЙД", командированных за границу, снизилась с 61 процента в 2004 году до 50,78 процента.
Больше примеров...
Иностранных (примеров 201)
Foreign buyers can often find it difficult when they come to sell because they are not familiar with the local real estate process or the costs involved in selling an overseas property. Для иностранных покупателей зачастую трудно перепродать их имущество, потому что они не знакомы с местными процессами для продажи или расходами, связанными с продажей недвижимости за границей.
Note: "Overseas" refers to the "CN" domain names registered by the registrar overseas. Примечание: К категории "Иностранные" относятся доменные имена "CN", зарегистрированные в иностранных регистрах.
Minister for Overseas Affairs and constituency MP for Oxford North. Министра иностранных дел и избирательный округ депутата Оксфорд, Северная.
In support of its claim, Spracklen provided correspondence with the Overseas Estate Department of the British Foreign and Commonwealth Office. В обоснование своей претензии "Спрэклин" представила переписку с Департаментом зарубежной собственности Министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании.
Export credit insurance services should be targeted at experienced exporters who sell on a frequent basis to a fairly regular group of overseas customers and who wish to switch from documentary credits to open account terms of payment without incurring significant additional credit risk. Услуги по страхованию экспортных кредитов должны предназначаться для опытных экспортеров, часто осуществляющих торговые операции с относительно постоянной группой иностранных покупателей и желающих перейти с документарных кредитов на открытые счета, избегая при этом существенного дополнительного кредитного риска.
Больше примеров...
За рубеж (примеров 92)
Some 90 per cent of those who leave go overseas, mostly to the Silicon Valley (United States) and to the United Kingdom. Примерно 90% из увольняющихся уезжают за рубеж, главным образом в "Силиконовую долину" (Соединенные Штаты) и Соединенное Королевство.
I suggested to Stensland you be there to convince the board the production won't be hurt by an overseas move. Я предложил Стенсленду позвать тебя туда, чтобы убедить правление, что производство не пострадает от переноса за рубеж.
Promotional measures can introduce market distortions and encourage enterprises to prematurely expand production overseas, before they have mastered the basic technological capabilities necessary for successful outward FDI. Такие мероприятия могут вызывать перекосы на рынках и подталкивать предприятия преждевременно приступать к расширению производства с выходом за рубеж, хотя они еще недостаточно освоили базовые технологические возможности, необходимые для успешного вывоза ПИИ.
Wages, particularly in industry, were being compressed, especially for less-qualified workers; jobs were being lost overseas; and financial manoeuvring and speculative bubbles had caused crises that had their greatest impacts on the most vulnerable. Заработная плата, в частности в промышленности, снижается, особенно в случае менее квалифицированных работников; рабочие места переносятся за рубеж; а финансовые маневры и спекулятивные пузыри порождают кризисы, которые сильнее всего бьют по наиболее уязвимым слоям населения.
If the cases are complicated and cannot be treated in PMH, then they are referred overseas through the Tuvalu Medical Treatment Scheme (TMTS). Если случаи оказываются тяжелыми и в Больнице принцессы Маргарет лечение не может быть осуществлено, тогда пациенты направляются за рубеж в рамках Программы медицинской помощи Тувалу.
Больше примеров...
Внешней (примеров 43)
Ireland, by way of its own domestic initiatives, by supporting multilateral action and through its overseas aid programme, will remain actively committed to advancing the rights of the child and to addressing the vulnerabilities that children face on a global scale. Ирландия, осуществляя свои собственные национальные инициативы, оказывая поддержку многосторонним действиям и реализуя свои программы оказания внешней помощи, будет и впредь проявлять активную заинтересованность в реализации прав ребенка и в решении тех проблем, с которыми сталкиваются дети во всем мире.
The Australian Government overseas aid agency, AusAID, is currently conducting an evaluation on interventions to deal with violence against women in five countries in the region - Fiji, Vanuatu, Solomon Islands, Papua New Guinea and East Timor. 14.85 Работающее под контролем правительства Австралии агентство внешней помощи - АвсАИД - в настоящее время проводит оценку мер вмешательства для решения проблем насилия в отношении женщин в пяти странах региона - Фиджи, Ванауту, Соломоновы острова, Папуа-Новая Гвинея и Восточный Тимор.
Concomitant with these economic and political transformations had been new forms of migration both within the region itself and to destinations overseas. В процессе этих экономических и политических изменений возникли новые формы внутрирегиональной и внешней миграции.
The purpose is to establish a basis for their efforts to diversify their transit routes and lessen their dependency on the traditional routes through the Russian Federation as they seek to promote their external trade with overseas markets. Цель этой инициативы заключается в создании основы для их усилий по диверсификации транзитных маршрутов и снижению зависимости от традиционных направлений перевозок по территории Российской Федерации в интересах расширения их внешней торговли с заморскими рынками.
It has a comparatively high cost of transportation for trade, a huge gap between exports and imports, thus relies on foreign aid and overseas remittances to bridge the gap. В Тувалу расходы на перевозки составляют относительно высокий процент стоимостного показателя объема торговли и существует огромное несоответствие между объемом экспорта и объемом импорта, поэтому образующийся дефицит покрывается за счет внешней помощи и денежных переводов из-за рубежа.
Больше примеров...
Из-за рубежа (примеров 72)
Due to the fact that Tuvalu relies heavily on foreign aid and overseas remittances rather than domestic production, Gross National Income is sometimes referred to as a more practical indicator than GDP. Поскольку Тувалу очень сильно зависит от иностранной помощи и денежных переводов из-за рубежа, а не от внутреннего производства, валовой национальный доход (ВНД) подчас используется как более точный показатель состояния экономики, чем ВВП.
A total of 1,104 junior skilled workers have received overseas training since 2005, and skilled workers from abroad have been invited to Kazakhstan to train their counterparts since 2006. С 2005 года осуществлена подготовка 1104 молодых специалистов за рубежом и с 2006 года были приглашены специалисты из-за рубежа для обучения специалистов в Казахстане.
Says the money's coming in from overseas. Говорит деньги из-за рубежа.
It was during this time that he made what has become his most famous utterance: "Traditionally, Australia obtains its imports from overseas." Именно в это время он сделал заявление, позднее ставшее его самым известным высказыванием: «Традиционно Австралия получает импорт из-за рубежа» (англ. Traditionally, Australia obtains its imports from overseas).
Whatever the theoretical jurisdiction of competition laws, it would often be difficult in practice to enforce them overseas or even to enforce them on national territory where evidence needs to be obtained from overseas. Вне зависимости от теоретической юрисдикции, предусмотренной по законам о конкуренции, обеспечить ее реальное применение за рубежом или даже на национальной территории - если это требует получения доказательств из-за рубежа - зачастую бывает довольно трудно.
Больше примеров...
Заграницей (примеров 51)
We just brought on this brilliant young woman who's going to help us expand our efforts overseas. Мы только что привели эту замечательную женщину, которая поможет нам расширить наши усилия заграницей.
If I'm right, it'll be the first of many acts of terror here and overseas designed by the Cabal to further their agenda. Если я прав, это станет первым из вереницы терактов здесь и заграницей, спланированных КАБАЛ для реализации своего замысла.
Why do you think we never heard from him when he was overseas? Почему ты думаешь от него ничего не было слышно, когда он был заграницей?
Measures that regard young people as an asset should be taken, including actions to strengthen entrepreneurial and innovative skills, microcredit services for self-employment, and domestic job creation and job placement, complemented by large-scale overseas temporary work opportunities. Необходимо принимать меры, позволяющие рассматривать молодежь как актив, включая меры по усилению предпринимательских или творческих навыков, услуг по микрокредитованию в целях независимой трудовой деятельности и по созданию и заполнению рабочих мест внутри страны наряду с широкомасштабными возможностями временной работы заграницей.
I was deployed overseas when I heard, and... I was going to look Keoki up when I came back. Я был заграницей, когда узнал и... я собирался навестить Кеоки, когда вернулся.
Больше примеров...
Заграничных (примеров 38)
Be real, sweetie, this country is overflowing with doctors from overseas. Дорогая, будь реалисткой, в этой стране полно заграничных докторов.
In the decade after 1958, almost two thirds of overseas dollars were converted into gold. В течение десятилетия после 1958 г. почти две трети заграничных долларов были переведены в золото.
Every time Jennings goes on one of his "overseas business trips," the e-mails stop. каждый раз, когда Дженнингс уезжает в очередную из своих "заграничных командировок", электронные письма прекращаются.
The center's researchers and engineers reach 800 including those from overseas. Число научных сотрудников центра достигает 800 человек, включая и заграничных специалистов.
The British continued to operate the Packet Agency, for overseas mail, till 1858. Англичане продолжали управлять пакетботным агентством для перевозки заграничных почтовых отправлений до 1858 года.
Больше примеров...
Иностранной (примеров 28)
At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land-locked countries supplying domestic markets. Одновременно они служат серьезной естественной защитой для производителей товаров в этих странах, работающих на внутренний рынок, от иностранной конкуренции.
Mr. Khandker Mosharraf Hossain, Minister of Labour and Manpower and Minister of Expatriates' Welfare and Overseas Employment Bangladesh Secretariat г-н Хандакер Мошарраф Хоссейн, министр труда и занятости населения, министр по делам эмигрантов и иностранной рабочей силы, секретариат Бангладеш;
The only ways local arts professionals could build themselves up in public esteem was either to follow overseas fashions, or, more often, to spend a period of time working in Britain. Единственным способом подняться в глазах публики было или следование иностранной моде, или проведение определенного времени в Великобритании.
The Central Bank has issued a directive to strictly scrutinize domestic and overseas foreign exchange transactions and transfers. Центральный банк издал распоряжение об обеспечении строгого контроля за операциями с иностранной валютой и ее переводами в стране и за границей.
Overseas domestic workers in private households, most of whom are women are covered in a Government Action Plan. Правительственный план действий также охватывает категорию иностранной домашней прислуги, большую часть которой составляют женщины.
Больше примеров...
Из-за границы (примеров 54)
Al-Qaida has established training centres in Pakistan, and networks that channel people to them from overseas. «Аль-Каида» создала свои учебные центры в Пакистане и использует специальные сети для переправки в эти центры людей из-за границы.
According to press reports, in 2001, tourism stopped being the second pillar of the economy and slipped to third place behind international business and investment income from overseas. По сообщениям печати, в 2001 году сектор туризма перестал занимать второе место в экономике и опустился до третьего места после международного бизнеса и инвестиционных поступлений из-за границы.
The same Transnational Organised Crime Bill also created a new power in the Immigration Act for the New Zealand Police to arrest a person arriving from overseas at other than a Customs port of entry. При помощи того же проекта закона о транснациональной организованной преступности в Закон об иммиграции включено новое положение, позволяющее полиции Новой Зеландии подвергать аресту лиц, прибывающих из-за границы в другие, кроме установленных пунктов въезда.
Here in Australasia, we imported this perspective from overseas, actively suppressing more holistic Maori and Aboriginal understandings about human distress. Здесь в Австралазии мы позаимствовали эту точку зрения из-за границы, активно подавляя более холистические понимания маори и аборигенов о человеческом недомогании.
The information provided concerned meetings held by the ex-FAR and others in July, August and September 1998 aimed at establishing supply channels for arms from overseas to the ex-FAR. Представленная информация касалась встреч, проведенных представителями бывших руандийских вооруженных сил и другими лицами в июле, августе и сентябре 1998 года с целью установления каналов для поставки оружия из-за границы бывшим руандийским правительственным силам.
Больше примеров...
Иностранные (примеров 49)
Armenian aggressors and Nagorno-Karabakh separatists are also exploiting natural resources in the occupied Azerbaijani territories and are attempting to engage overseas companies in their illegal business. Армянские агрессоры и нагорно-карабахские сепаратисты также пользуются природными ресурсами на оккупированной азербайджанской территории и пытаются вовлечь иностранные компании в незаконные операции.
In accordance with Clause 14 of the San Francisco Treaty, Allied forces confiscated all Japanese overseas assets, except those in China, which were dealt with under Clause 21. В соответствии с пунктом 14 Сан-Францисского договора, Союзники конфисковали все японские иностранные активы, кроме расположенных в Китае, судьба которых регулировалась пунктом 21.
Latin America saw a shift from a net outward transfer in the 1980s that was related to the foreign-debt crisis to a net inward transfer, as foreign investors brought funds in and domestic residents repatriated overseas holdings. В Латинской Америке чистая передача ресурсов за границу в 80-е годы, связанная с кризисом внешней задолженности, сменилась чистым притоком ресурсов, поскольку иностранные инвесторы начали размещать средства, а жители этих стран - репатриировать иностранные вклады.
In the meantime, it also becomes cheaper for the citizens of the country to buy goods from overseas, as opposed to buying locally produced goods), because an overvalued currency makes foreign products less expensive. В то же время гражданам страны также дешевле покупать товары из-за рубежа, а не покупать товары местного производства), поскольку переоцененная валюта делает иностранные товары менее дорогими.
WIESBADEN - State-controlled investments from overseas - so-called sovereign wealth funds (SWFs) - are now the subject of intense debate. Висбаден - Иностранные государственные инвестиции - так называемые государственные инвестиционные фонды (sovereign wealth funds или SWFs) - в настоящее время являются предметом интенсивного обсуждения.
Больше примеров...
За морем (примеров 10)
Some of my babies have already sold overseas. Некоторые из моих деток уже проданы за морем.
If Strucker's overseas, I'd say that's probably where they're going. Если Стракер за морем, то, вероятно, туда они и летят.
She plans to return to Volantis, and Varys urges her to stay overseas forever, but she predicts that both of them will die in Westeros. Она планирует отправиться в Волантис, и Варис призывает её остаться за морем навсегда; она предсказывает, что они оба умрут в Вестеросе.
He's overseas killing the bad guys... like the hero he thinks he is. Он и за морем убивает врагов, как настоящий герой.
From August 1917 to January 1918, Maj Holcomb commanded the 2d Battalion, 6th Marine Regiment, at the Marine Barracks, Quantico, Virginia, in preparation of overseas duty. С августа 1917 по январь 1918 майор Холкомб командовал вторым батальоном шестого полка морской пехоты в казармах морской пехоты в Куантико, штат Виргиния, готовясь к службе за морем.
Больше примеров...
Заокеанский (примеров 2)
Sorry, overseas market's just closing. Простите, заокеанский рынок закрывается.
I racked up their phone bill booking your tour overseas. Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Больше примеров...