Английский - русский
Перевод слова Overseas

Перевод overseas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заморский (примеров 8)
The storm strengthened into a hurricane and was quickly intensifying when it struck the French overseas region of Guadeloupe on September 27. Далее шторм превратился в ураган, и он быстро усилился, когда поразил французский заморский регион иГваделупы 27 сентября.
Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; отмечает, что изменение визового режима для лиц, имеющих ангильские паспорта и посещающих близлежащий французский Сен-Мартен, может создать для них дополнительные трудности в плане въезда в этот французский заморский департамент, который является ближайшим соседом территории;
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the archives of the Portuguese Ministry of National Defence, as well as the Tropical Research Institute, a research and development public institution which holds a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive). В этом контексте делегация Мозамбика из Национального института разминирования посетила архивы португальского министерства национальной обороны, а также Институт тропических исследований, который является государственным научно-исследовательским учреждением в области развития, и имеет в своем распоряжении обширные картографические архивы (Заморский исторический архив).
Since 1983, each of the overseas departments has also constituted an overseas region administered, as in metropolitan France, by a regional council elected through direct universal suffrage on a single-constituency basis, using list-based proportional representation. Кроме того, с 1983 года каждый заморский департамент является заморским регионом, который, как и регионы метрополии, управляется региональным советом, избираемым всеобщим прямым голосованием по избирательным округам на основе избирательных списков, обеспечивающих пропорциональное представительство.
Overseas province Overseas region Overseas territory Outremer Outre-mer Ultramar Заморский тракт Заморский регион Франции Заморский регион Гвиана Верхнезаморское
Больше примеров...
За рубежом (примеров 964)
Governments had directed banks to borrow from overseas and to lend to designated enterprises or economic sectors. Правительства дают указания банкам осуществлять заимствования за рубежом и предоставлять кредиты определенным предприятиям и экономическим секторам.
D. Support of ongoing overseas construction projects Помощь в рамках осуществляемых в настоящее время проектов строительства за рубежом
It's just Jeremy survived 18 months overseas, only to be gunned down four days after he came home. И Джереми выжил 18 месяцев за рубежом, только для того, чтобы его застрелили через 4 дня после возвращения домой.
Article 11 presents a detailed discussion of government actions to protect overseas Filipino workers and other overseas Filipinos, including Filipino women marrying foreigners. В разделе настоящего доклада, посвященном статье 11, приведена подробная информация о тех мерах, которые были приняты правительством для защиты работающих за рубежом филиппинцев и других категорий филиппинцев, живущих за рубежом, включая филиппинских женщин, выходящих замуж за иностранцев.
In this role he had the title of Ambassador at Large and was charged with coordinating and supporting the development and implementation of U.S. Government policies and programs aimed at countering terrorism overseas. Работая в Госдепартаменте, занимался координацией и поддержкой разработок и реализации правительством США политики и программ, направленных на борьбу с терроризмом за рубежом.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 20)
Transfer 500,000 kroner to overseas account. Переведите 500.000 крон на зарубежный счёт.
Extensive overseas experience... the middle east, Cairo, the U.S. Богатый зарубежный опыт... Ближний Восток. Каир, США.
Mr. Allwood explained that as part of its "Case Impact Analysis Process", ECGD identifies what human rights treaties and ILO conventions have been ratified by the host country where the overseas project is located. Г-н Оллвуд объяснил, что в рамках своего "процесса анализа воздействия проектов" ДГЭК устанавливает, какие договоры по правам человека и конвенции МОТ были ратифицированы принимающей страной, в которой осуществляется зарубежный проект.
On July 19 and 20 he won two MTV awards in China, for "Most Popular Overseas Singer" in Guangzhou and Shenzhen, where he performed as well. 19 и 20 июля он выиграл две награды MTV в Китае в номинации «Самый популярный зарубежный певец» в Гуанчжоу и Шэньчжэне, где он также выступал.
With regards to television, the Tuvalu Telecommunications Corporation recently, introduced overseas television services through Sky Pacific based in Suva, Fiji. Что касается телевидения, то недавно Корпорация телевизионного вещания Тувалу открыла зарубежный телевизионный канал, вещание по которому ведется через компанию "Скай Пасифик", расположенную в Суве, Фиджи.
Больше примеров...
За границей (примеров 555)
Then I did some missionary work overseas before being assigned to St. Francis. Затем я занимался кое-какой миссионерской работой за границей перед назначением в Собор Святого Франциска.
She works overseas, where she marries a man named Asher Flynn. Работала за границей, где и вышла замуж за Эшера Флинна.
In keeping with the approved methodology, table 5 includes data on the amount and type of overseas allowances and other costs paid to senior officers. В соответствии с утвержденной методологией в таблице 5 приводятся данные о размере и виде надбавок и пособий за службу за границей, выплачиваемых старшим офицерам, а также о других расходах.
As Executive Director for Consular Affairs in the Department of Foreign Affairs, was in charge of providing legal and consular assistance to Filipino nationals overseas. В качестве исполнительного директора по консульским делам Департамента иностранных дел отвечал за оказание юридической и консульской помощи гражданам Филиппин за границей.
Grants and assistance for specialization overseas Стипендии и гранты для специализации за границей
Больше примеров...
За границу (примеров 200)
As long as you're a minor, your father has the right to prevent you from traveling overseas. Пока ты несовершеннолетний, у твоего отца есть право не отпускать тебя в путешествие за границу.
If you're heading overseas soon, you'll be wanting to renew it. Если за границу надумали, вам его придётся продлевать.
In FY 2001, a special system "In-Service Teacher Special Participation System" was established within the Japan Overseas Cooperation Volunteers to enable teachers to volunteer to work overseas. В 2001 финансовом году была создана специальная программа "Система особого участия штатных преподавателей" в рамках Японского зарубежного добровольческого корпуса, позволяющая учителям добровольно отправляться работать за границу.
Some States (Indonesia and the Philippines) reported on laws that aim to protect a country's own nationals who migrate overseas, without specifically targeting women. Ряд государств (Индонезия и Филиппины) сообщили о наличии законов, которые направлены на защиту граждан этой страны, мигрировавших за границу, не выделяя при этом женщин в отдельную категорию.
Of AusAID employees posted overseas, 50.78 per cent are women, down from 61 per cent in 2004. Доля женщин среди сотрудников "АвсЭЙД", командированных за границу, снизилась с 61 процента в 2004 году до 50,78 процента.
Больше примеров...
Иностранных (примеров 201)
Several ministers and representatives emphasized the key role of good governance in both encouraging local investment and attracting overseas investment. Ряд министров и представителей подчеркнули ключевую роль благого правления как в поощрении местных капиталовложений, так и в привлечении иностранных инвестиций.
The Temporary Business (Long Stay) 457 visa is used for employers to sponsor overseas workers to work in Australia on a temporary basis. 7.11 Временная деловая (долгосрочная) виза категории 457 используется работодателями для приглашения иностранных работников на временную работу в Австралии.
It allows Australian or overseas employers to sponsor skilled overseas workers and their families on a temporary basis, for up to four years. Она позволяет австралийцам и иностранным работодателям принимать на работу квалифицированных иностранных специалистов и обеспечивать членов их семей на временной основе в течение периода до четырех лет.
For many, protection in overseas markets, especially countries with import-substitution policies, is an additional attraction. Для многих МСП дополнительным стимулом выступает существование протекционистского режима на иностранных рынках, в особенности в странах, проводящих политику по вытеснению импорта.
The United States of America provided assistance to foreign countries to combat trafficking, while the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had also been involved in several overseas projects to prevent trafficking. Саудовская Аравия сообщила о своем текущем сотрудничестве с рядом иностранных посольств в деле борьбы с незаконной торговлей людьми, которых заставляют заниматься попрошайничеством.
Больше примеров...
За рубеж (примеров 92)
With new skill development training, they even can work overseas as migrant workers. Пройдя обучение по этой новой программе развития навыков, они смогут даже уехать за рубеж и стать там рабочими-мигрантами.
The acute need for overseas patient referrals is adding strain to our meagre financial resources. Острая потребность в направлении пациентов для лечения за рубеж ложится дополнительным бременем на наши скудные финансовые ресурсы.
As at 30 September 1998, there were about 1,060 Vietnamese refugees remaining in Hong Kong awaiting resettlement overseas. По состоянию на 30 сентября 1998 года в Гонконге находилось порядка 1060 вьетнамских беженцев, ожидающих переселения за рубеж.
After this performance ends, I will recommend you for overseas training. По окончании празднования, я буду рекомендовать вас для поездки за рубеж.
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле.
Больше примеров...
Внешней (примеров 43)
Others are highly dependent on overseas remittances which can fluctuate significantly from year to year. Другие же полностью зависят от внешней помощи, размер которой может резко изменяться от года к году.
(b) Parallel to this, all restrictions on overseas trade, transport, travel and cultural and sporting activities coming from or going to both parts of Cyprus will be lifted. Ь) Одновременно с этим будут отменены все ограничения в отношении внешней торговли, транспорта, поездок и культурных и спортивных мероприятий применительно к обеим частям Кипра.
He also took up several new positions, including ministerial responsibility for Industries and Commerce, and Overseas Trade, Immigration, and Customs. Он также занимал несколько других постов, в том числе, министра юстиции, промышленности и торговли, внешней торговли, иммиграции и таможен.
They're discussing overseas trade. Говорят о внешней торговле.
Equally, the global economic situation has negatively affected Sierra Leone through the reduction of foreign aid, external investments and overseas remittances. Кроме того, негативное воздействие на положение в Сьерра-Леоне оказывает глобальный экономический кризис, который проявляется в сокращении объемов внешней помощи, притока иностранных инвестиций и перевода денежных средств из-за границы.
Больше примеров...
Из-за рубежа (примеров 72)
Experts have been brought in from overseas to assist and various draft labour laws have been prepared. Из-за рубежа были приглашены специалисты, которые помогли разработать проекты различных законов о труде.
It is regarded as one of Sydney's premier tourist attractions with over 55% of its visitors each year coming from overseas. Он считается одной из туристических достопримечательностей, и более 55 процентов его посетителей - из-за рубежа.
Over 150 delegates from the Territory and from overseas, including Michael Foot, Executive Director for Financial Stability at the Bank of England, participated; В работе конференции участвовали свыше 150 делегатов как из территории, так и из-за рубежа, включая Майкла Фута, исполнительного директора по вопросам финансовой стабильности Английского банка;
Whenever unmarked or inadequately marked firearms from overseas are seized in Brazil, the Federal Police Department proceeds to their prompt destruction, unless they serve as evidence for crime investigations. Как только в Бразилии перехватывается немаркированное или не должным образом маркированное огнестрельное оружие из-за рубежа, Департамент федеральной полиции безотлагательно приступает к его уничтожению, за исключением случаев, когда такое оружие используется в качестве вещественного доказательства в ходе уголовных расследований.
Overseas callers to North Korea will usually need to go through the international operator service on +850218111. Звонки из-за рубежа в КНДР проходят через службу международной связи (телефон +850-2-18111).
Больше примеров...
Заграницей (примеров 51)
Their dad's overseas And we miss him so much. Их отец заграницей и мы по нему очень скучаем.
You both served overseas. Вы оба служили заграницей.
My guess is Waits probably traveled overseas at some point. Думаю, Уэйтс раньше бывал заграницей.
Encrypted e-mails to some mystery contact overseas. Зашифрованные электронные письма к какому-то анониму заграницей.
Six of their negotiators are university graduates in engineering, having qualified overseas, in Brussels, Paris, Germany and Russia. Шесть человек из принимавших участие в переговорах имеют университетские дипломы инженеров, которые они получили за границей в Брюсселе, Париже, Германии и России. Четверо из них имеют университетские дипломы юристов, они также учились заграницей.
Больше примеров...
Заграничных (примеров 38)
In order to support the Tribunal's workshop operation in Kigali, where vehicles are continually utilized for investigations, vehicles spare parts are currently being requisitioned by the Tribunal from overseas vendors. Для оказания содействия в налаживании работы авторемонтной мастерской Трибунала в Кигали, где автотранспортные средства постоянно используются для проведения следственных мероприятий, Трибунал в настоящее время заказывает запасные части у заграничных поставщиков.
Electronic mail software allowed for the expansion of the Electronic Dissemination of International News program, which transmits daily over 3,000 documents to permanent mission and Secretariat staff, including most of the Secretariat's overseas offices. Программное обеспечение электронной почты позволило расширить программу Электронного распространения международных новостей, которая ежедневно передает более 3000 документов персоналу постоянных представительств и Секретариата, включая большинство заграничных отделений Секретариата.
Every time Jennings goes on one of his "overseas business trips," the e-mails stop. каждый раз, когда Дженнингс уезжает в очередную из своих "заграничных командировок", электронные письма прекращаются.
Office of the General Counsel, Overseas Private Investment Corporation, Washington, D.C., 1974-1975. Канцелярия Генерального советника, Корпорация заграничных частных инвестиций, Вашингтон, округ Колумбия, 1974-1975 годы.
Also, the Integrated Industrial Capital Allowance (IICA) allows companies to claim capital allowances for approved expenditure on plant and equipment used in overseas subsidiaries. Кроме того, в рамках комплексной программы налоговых льгот в промышленности компании имеют возможность требовать вычетов из налоговых обязательств в связи с утвержденными расходами на машины и оборудование, используемые в заграничных филиалах.
Больше примеров...
Иностранной (примеров 28)
It is the invalidation by the United States side of the key provisions of the Armistice Agreement that has paved the way for south Korea's current status as the greatest United States overseas military base and nuclear base. Именно аннулирование американской стороной действия ключевых положений Соглашения о перемирии подготовило почву для нынешнего статуса Южной Кореи как крупнейшей иностранной военной базы и ядерной базы Соединенных Штатов.
The only ways local arts professionals could build themselves up in public esteem was either to follow overseas fashions, or, more often, to spend a period of time working in Britain. Единственным способом подняться в глазах публики было или следование иностранной моде, или проведение определенного времени в Великобритании.
The Central Bank has issued a directive to strictly scrutinize domestic and overseas foreign exchange transactions and transfers. Центральный банк издал распоряжение об обеспечении строгого контроля за операциями с иностранной валютой и ее переводами в стране и за границей.
Its rehabilitation succeeded because of the availability of (probably imported) spare parts, the overseas training of Ivorian pilots and foreign technical assistance. Его восстановление прошло успешно вследствие наличия (возможно, импортированных) запасных частей, подготовки заграницей ивуарийских пилотов и иностранной технической помощи.
Overseas domestic workers in private households, most of whom are women are covered in a Government Action Plan. Правительственный план действий также охватывает категорию иностранной домашней прислуги, большую часть которой составляют женщины.
Больше примеров...
Из-за границы (примеров 54)
Then his father, Mark, came home from overseas, and Cassy said we were done. А потом его отец, Марк, вернулся из-за границы, и Кесси сказала, что всё кончено.
And you left to go overseas, Right? И вернулся из-за границы, верно?
In some developing countries, migrants who return from abroad are more likely to become entrepreneurs compared to non-migrants owing in part to human capital and savings acquired overseas. В некоторых развивающихся странах мигранты, возвращающиеся из-за границы, с большей долей вероятности станут предпринимателями, чем немигранты, отчасти вследствие человеческого капитала и сбережений, накопленных за границей.
This stronger presence of the banking sector combined with low interest rates on deposits, erratic international equity markets and repatriated capital from overseas following the events of 11 September, increased interest and capitalization in regional stock markets during 2002. Такое укрепление позиций банковского сектора, в сочетании со снижением процентных ставок по депозитам, дестабилизацией международных фондовых рынков и репатриацией капитала из-за границы вследствие событий 11 сентября, привело к повышению учетных ставок и уровня капитализации на фондовых рынках региона в 2002 году.
So, this is where a "red throat" would hang out... after being overseas for months. Вот, значит, где ошиваются "красногорлые" после возвращения из-за границы.
Больше примеров...
Иностранные (примеров 49)
The project brings together local and overseas education professionals and experts, who will develop a comprehensive curriculum to be introduced in the Territory's schools. В рамках этого проекта задействованы как местные, так и иностранные специалисты и эксперты в области образования, призванные разработать всеобъемлющую учебную программу, которая будет использоваться в школах территории.
While overseas portfolio investment finances the modernization of former State-owned enterprises, much of it also flows into large privately-owned companies operating in natural resource sectors. Хотя портфельные иностранные инвестиции идут на финансирование модернизации предприятий, ранее находившихся в государственной собственности, значительная их часть также поступает в крупные частные компании в секторах, связанных с природными ресурсами.
I would strongly urge other developed countries to adopt the kind of growth-stimulating policies that would enable them to boost domestic consumer spending, thus benefiting both local consumers and overseas exporters, many from developing countries. Я хотел бы самым решительным образом призвать другие развитые страны взять на вооружение подобные стимулирующие рост стратегии, которые позволят им придать импульс внутренним потребительским расходам, от чего выиграют как местные потребители, так и иностранные экспортеры, многие из которых представляют развивающиеся страны.
Indeed, while the FDIC and the BoE were working on their plan, the US Federal Reserve was developing proposals that will expose overseas banks in the US to a far tighter set of controls, and closer supervision, than they have hitherto experienced. Действительно, пока FDIC и Банк Англии работали над своим планом, Федеральная резервная система США разрабатывала предложения, которые подвергли бы иностранные банки в США более жесткому контролю и более пристальному надзору, чем раньше.
In 2006, a total of 1,320 companies, classified as international business, overseas, new, limited liability and foreign companies, were registered in Anguilla. В 2006 году в Ангилье были зарегистрированы в общей сложности 1320 компаний, классифицируемых как международные коммерческие, заморские, новые компании, компании с ограниченной ответственностью и иностранные компании.
Больше примеров...
За морем (примеров 10)
Some of my babies have already sold overseas. Некоторые из моих деток уже проданы за морем.
If Strucker's overseas, I'd say that's probably where they're going. Если Стракер за морем, то, вероятно, туда они и летят.
She plans to return to Volantis, and Varys urges her to stay overseas forever, but she predicts that both of them will die in Westeros. Она планирует отправиться в Волантис, и Варис призывает её остаться за морем навсегда; она предсказывает, что они оба умрут в Вестеросе.
From August 1917 to January 1918, Maj Holcomb commanded the 2d Battalion, 6th Marine Regiment, at the Marine Barracks, Quantico, Virginia, in preparation of overseas duty. С августа 1917 по январь 1918 майор Холкомб командовал вторым батальоном шестого полка морской пехоты в казармах морской пехоты в Куантико, штат Виргиния, готовясь к службе за морем.
Furthermore, this incident has left Ambassador Mei Sheng with a renewed vigor to crack down on Triad crime both here and overseas. Кроме того, этот случай заставил посла Мей Шенга еще с большей силой наброситься на борьбу с деятельностью Триад как здесь так и за морем.
Больше примеров...
Заокеанский (примеров 2)
Sorry, overseas market's just closing. Простите, заокеанский рынок закрывается.
I racked up their phone bill booking your tour overseas. Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Больше примеров...