Английский - русский
Перевод слова Overseas

Перевод overseas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заморский (примеров 8)
The storm strengthened into a hurricane and was quickly intensifying when it struck the French overseas region of Guadeloupe on September 27. Далее шторм превратился в ураган, и он быстро усилился, когда поразил французский заморский регион иГваделупы 27 сентября.
The Caribbean, like the Pacific, has a wide range of political status models ranging from full independence, self-governing associations, integrated overseas departments and of course the Non-Self-Governing Territories. В Карибском бассейне, как и Тихоокеанском регионе, отмечается широкий диапазон вариантов политического статуса: полная независимость, объединение на основе самоуправления, интегрированный заморский департамент и, конечно, несамоуправляющаяся территория.
Moreover, while we had agreed to establish a high-level working group to relaunch the dialogue in order to consider together equitable and just solutions, on 29 May 2009 France organized another referendum aimed at changing the status of the island of Mayotte into an overseas department. Кроме того, хотя мы согласились на создание рабочей группы высокого уровня для возобновления диалога в целях совместного поиска взвешенных и справедливых решений, 29 мая 2009 года Франция организовала еще один референдум, направленный на изменение статуса острова Майотта с целью превратить его в заморский департамент.
Since 1983, each of the overseas departments has also constituted an overseas region administered, as in metropolitan France, by a regional council elected through direct universal suffrage on a single-constituency basis, using list-based proportional representation. Кроме того, с 1983 года каждый заморский департамент является заморским регионом, который, как и регионы метрополии, управляется региональным советом, избираемым всеобщим прямым голосованием по избирательным округам на основе избирательных списков, обеспечивающих пропорциональное представительство.
Overseas province Overseas region Overseas territory Outremer Outre-mer Ultramar Заморский тракт Заморский регион Франции Заморский регион Гвиана Верхнезаморское
Больше примеров...
За рубежом (примеров 964)
Uzbek embassies abroad and overseas branches of the Ekosan Fund are taking part in this initiative. В этом деле участие принимают посольства Узбекистана в зарубежных странах и отделения фонда "Экосан" за рубежом.
Swiss representations overseas are required to apply these measures when they process visa applications. Швейцарские представительства за рубежом обязаны учитывать эти меры при рассмотрении заявлений на получение визы.
Some countries have implemented policies and programmes to support their diasporas and encourage their overseas populations to maintain strong linkages with the homeland and to eventually return home. Некоторые страны осуществляют политику и программы поддержки своих диаспор и побуждают проживающих за рубежом сограждан поддерживать тесные связи с родиной и к окончательному возвращению на родину.
Ensure that matters concerning wages, health, accommodation and other factors which impact on worker welfare are addressed by the relevant liaison service overseas Обеспечение того, чтобы вопросы заработной платы, охраны здоровья, обустройства и других факторов, влияющих на уровень благополучия трудящегося, решались соответствующими координационными службами за рубежом.
Requests the Secretary-General to ensure the full involvement of the Overseas Property Management Unit of the Office of Central Support Services of the Secretariat in all phases of implementation of the project; просит Генерального секретаря обеспечить всестороннее участие Группы по управлению собственностью за рубежом Управления централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата во всех этапах осуществления проекта;
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 20)
After consulting CCA and making reference to overseas experience, SWD launched a pilot project on Child Fatality Review in February 2008. В феврале 2008 года, проконсультировавшись с КЖОД и опираясь на зарубежный опыт, ДСО приступил к реализации экспериментального проекта по обзору детской смертности от несчастных случаев.
Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply. Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
Extensive overseas experience... the middle east, Cairo, the U.S. Богатый зарубежный опыт... Ближний Восток. Каир, США.
Participation in overseas construction also takes place through joint ventures where a foreign partner could hold funds on behalf of or for the benefit of designated entities and prohibited programmes. Участие в осуществлении строительных проектов за рубежом обеспечивается на основе совместных предприятий, в рамках которых зарубежный партнер может держать на счетах финансовые средства от имени или в интересах обозначенных юридических лиц и запрещенных программ.
United Caodai Tayninh Holy See Overseas recommended that Viet Nam ensure that Caodaist followers are free to produce religious books. Объединенный Зарубежный Святой Престол Каодай Тэйнинь рекомендовал Вьетнаму обеспечить осуществление права последователей каодаистской религии на свободу издавать религиозные книги.
Больше примеров...
За границей (примеров 555)
The number of female envoys in various overseas missions of the Kingdom of Bahrain in 2010 was nine; в 2010 году число женщин-посланников в различных представительствах Королевства Бахрейн за границей составило девять человек;
Overseas, in the Marine Corp. За границей, в морском корпусе.
On that night a total of 40,786 persons were counted as present in the Cayman Islands and a further 1,369 residents of the Cayman Islands who were then overseas but had not been overseas for a continuous period of more than one year were also counted. Перепись была проведена 10 октября 1999 года. за пределами островов), однако срок их непрерывного пребывания за границей не превышал одного года.
The Comprehensive Plan of Action states that those who are regarded as refugees will be resettled overseas and those who are regarded as non-refugees will be treated as illegal immigrants and will be liable to be returned to their countries of origin. Всеобщий план действий гласит, что лица, которые рассматриваются как беженцы, получают право на жительство за границей, а лица, признанные небеженцами считаются незаконными иммигрантами и подлежат возвращению в их страны происхождения.
The DFA, through the Overseas Absentee Voting Secretariat, registered 364,187 Filipino absentee voters abroad in 84 Philippine Embassies, Consulates and other foreign service establishments. МИД через секретариат по проведению заочного голосования за границей зарегистрировал в 84 филиппинских посольствах, консульствах и других дипломатических ведомствах 364187 филиппинцев, которые могут голосовать заочно.
Больше примеров...
За границу (примеров 200)
In 2011, Fiji allocated funds to send 100 volunteers overseas. В 2011 году правительство Фиджи выделило ресурсы на отправку за границу 100 добровольцев.
It had been intended for use in cables sent overseas to warships and naval attachés, embassies and consulates. Он был предназначен для использования в телеграммах, посланных за границу на военные корабли и военно-морским атташе, посольствам и консульствам.
The post to England and overseas was delivered by the city post. Корреспонденцию, адресованную в Англию и за границу, доставляла городская почта.
Women in the public service are often able to travel overseas as part of delegations for international training and workshops however, it is not very often that the lead of any Solomon Islands delegation is a woman. Женщины, состоящие на государственной службе, часто имеют возможность ездить в командировки за границу в составе делегаций для участия в международных учебных курсах и семинарах, однако женщины очень редко возглавляют такие делегации, представляющие Соломоновы Острова.
Therefore, increased travel to missions and overseas is needed in 2008 to conclude these matters. Таким образом, для завершения работы по этим вопросам в 2008 году потребуется дополнительно совершить несколько поездок в места расположения миссий и за границу.
Больше примеров...
Иностранных (примеров 201)
Some developed country delegations also supported the development of environmental guidelines to determine which investment project should benefit from export credits and other support for overseas investment. Ряд делегаций развитых стран поддержали также разработку руководящих принципов охраны окружающей среды для выявления инвестиционных проектов, на цели которых будут направляться экспортные кредиты и которым будет оказываться другая поддержка в получении иностранных инвестиций.
Tuvalu's principal source of Government expenditure is through its trust fund, which is based on overseas investments. Основные средства для государственных расходов Тувалу получает из целевого фонда, который действует на основе иностранных инвестиций.
In 2008, China already decided to double the number of agricultural specialists and technical staff sent abroad, and to provide 3,000 person-times of agricultural training in China for people from overseas. В 2008 году Китай принял решение удвоить количество сельскохозяйственных и технических специалистов, направляемых за рубеж, и организовать профессиональную сельскохозяйственную подготовку для иностранных граждан, рассчитанную на 3000 человек.
The United Nations Department of the Foreign and Commonwealth Office ensures that amendments to the list are transmitted to government departments and posts overseas. Департамент по делам Организации Объединенных Наций министерства иностранных дел и по делам Содружества обеспечивает рассылку поправок к этому перечню в правительственные ведомства и службы за границей.
For a small island economy like Tuvalu's, which is highly dependent on the import of products from overseas, the impact of the global financial and economic crisis has been severe. Малые островные страны, такие как Тувалу, в большой степени зависящие от импорта иностранных товаров, серьезно страдают от последствий мирового финансово-экономического кризиса.
Больше примеров...
За рубеж (примеров 92)
In 1998, he was temporarily seconded overseas by his employer. В 1998 году он был направлен в служебную командировку за рубеж своим работодателем.
He had however requested a posting overseas in order to benefit from the cheaper cost of living. Тем не менее, он попросил назначения за рубеж ввиду более дешёвой жизни там.
The figures also vary from time to time because some foreign residents travel frequently on business trips or on vacation overseas. Эти данные не соответствуют общему числу иностранных граждан, постоянно проживающих в Районе. Кроме того, эти данные не являются постоянными, поскольку некоторые проживающие в Гонконге иностранцы часто путешествуют по делам или уезжают за рубеж на отдых.
The Office also coordinated the logistics related to participation of groups of journalists who accompanied the Secretary-General on 11 of his trips overseas. Канцелярия координировала также вопросы материально-технического снабжения, связанные с участием журналистских пулов в 11 поездках Генерального секретаря за рубеж.
Those very same young people spend their summers in camps helping children, including those with disability; they journey overseas to live very modestly in aid projects and lend their efforts to help those communities. Эти молодые люди проводят свои летние каникулы или отпуска в лагерях, помогая детям, в том числе детям-инвалидам; они едут за рубеж для участия в проектах вспомоществования и, живя очень скромно, прилагают усилия к оказанию нуждающимся общинам помощи.
Больше примеров...
Внешней (примеров 43)
This was, evidently, necessitated by the extensive overseas trade. Поэтому вполне естественно, что они сопровождались широкой внешней торговлей.
We have expanded our overseas aid programmes to give greater economic and technical support to developing countries, particularly in Africa. Мы расширили свои программы оказания внешней помощи, чтобы увеличить экономическую и техническую поддержку развивающимся странами, особенно в Африке.
Social development is integral also to New Zealand's overseas aid programme. Социальное развитие является также составной частью новозеландской программы внешней помощи.
They're discussing overseas trade. Говорят о внешней торговле.
Concomitant with these economic and political transformations had been new forms of migration both within the region itself and to destinations overseas. В процессе этих экономических и политических изменений возникли новые формы внутрирегиональной и внешней миграции.
Больше примеров...
Из-за рубежа (примеров 72)
Electronic PortNet can also be used for declaring an overseas cargo. Электронные сообщения в рамках системы PortNet могут также использоваться для составления деклараций на следующий из-за рубежа груз.
Mr. Kut requested clarification that overseas ethnic Koreans were bearers of passports of the foreign country in which they were normally resident. Г-н Кут просит разъяснить, имеют ли этнические корейцы, прибывшие из-за рубежа, паспорта иностранных государств, в которых они обычно проживают.
due to adoption of state-of-the-art electronic controlling technologies such as screw compressor from overseas, electronic expansion valve, sophisticated heat exchanger. благодаря внедрению передовых электронных регулирующих технологий, таких как винтовой компрессор из-за рубежа, электронный расширительный клапан, усовершенствованный теплообменник.
In an effort to realize the recommendations in the report Japan has been making efforts, including inviting a disarmament educator from overseas. В целях осуществления рекомендаций, содержащихся в этом докладе, Япония предпринимает соответствующие усилия, включая привлечение разоруженческого просветителя из-за рубежа.
Non-governmental organizations depended heavily on grants, mostly from overseas. Неправительственные организации в значительной мере зависят от субсидий, поступающих в основном из-за рубежа.
Больше примеров...
Заграницей (примеров 51)
That's what I thought I was fighting for overseas. Это то, за что я боролся заграницей.
This town must seem a little dull After spending a whole year overseas. Должно быть, этот городок кажется слегка скучноватым после целого года заграницей?
Wait, who were her partners overseas? А кто были ее напарники заграницей?
As measures to freeze assets lie within the scope of legislation on overseas financial transactions, they can be monitored by customs officials on the basis of the powers and dispute provisions of the customs code. Таким образом, сотрудники таможни могут контролировать меры по замораживанию активов, подпадающие под законы о финансовых отношениях с заграницей, на основе судебных полномочий и положений таможенного кодекса.
The company aims to attain \10 ~ 20 billion of yearly sales by selling these generators which can secure the same level of power generating capacity as that of 3,000 kW class wind turbines now operating overseas. Компания собирается достичь объема продаж в 10 ~ 20 миллиардов в год продавая эти генераторы, которые могут обеспечить такую же мощность как и турбины класса 3000 кВт работающие заграницей.
Больше примеров...
Заграничных (примеров 38)
At Concept Bulgaria we have many years of experience in overseas property investment. В Концепции Болгарии у нас есть многолетний опыт в заграничных инвестициях собственности.
He conceived and implemented the historic dollar-remittance program for overseas Filipino workers worldwide. Он задумал и реализовал программу перевода долларовой валюты из зарубежных стран всего мира для заграничных филиппинских рабочих.
There is no compelling reason why they should lose control of their businesses - often at fire-sale prices - to overseas cousins on so massive a scale. Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе.
The British continued to operate the Packet Agency, for overseas mail, till 1858. Англичане продолжали управлять пакетботным агентством для перевозки заграничных почтовых отправлений до 1858 года.
NEW DELHI - Japanese Emperor Akihito and Empress Michiko, in a rare overseas trip, are scheduled to begin a tour of the Indian cities of New Delhi and Chennai on November 30. НЬЮ-ДЕЛИ - Японский император Акихито и императрица Митико, во время одного из редко осуществляемых заграничных путешествий, планируют начать ознакомительную поездку в индийских городах Дели и Ченнаи с 30 ноября.
Больше примеров...
Иностранной (примеров 28)
It also welcomed proposals to abolish the migrant workers visa and the plan to provide protection for overseas domestic workers from abuse. Он также приветствовал предложения об отмене виз для трудящихся-мигрантов и план по обеспечению защиты иностранной домашней прислуги от злоупотреблений.
110.109. Retain the Overseas Domestic Worker visa as a measure to safeguard against abuses of migrant workers (Thailand); 110.109 сохранить визу для иностранной домашней прислуги в качестве меры предоставления гарантий против злоупотреблений в отношении трудящихся-мигрантов (Таиланд);
Many people have invested will be distributed to a variety of financial products and foreign currency savings bonds domestic equity mutual funds in overseas stocks. Многие люди вложили будет распространен среди различных финансовых продуктов и в иностранной валюте сберегательные облигации внутреннего справедливости паевых фондов в зарубежные акции.
Due to the fact that Tuvalu relies heavily on foreign aid and overseas remittances rather than domestic production, Gross National Income is sometimes referred to as a more practical indicator than GDP. Поскольку Тувалу очень сильно зависит от иностранной помощи и денежных переводов из-за рубежа, а не от внутреннего производства, валовой национальный доход (ВНД) подчас используется как более точный показатель состояния экономики, чем ВВП.
In Indonesia, where migrant workers sent home more than $6 billion in 2006, making remittances the highest source of foreign exchange earnings after oil, women made up 80 per cent of the 680,000 migrants in overseas employment. В Индонезии, где работники-мигранты в 2006 году прислали домой более 6 млрд. долл. США, что сделало денежные переводы вторым важнейшим после нефти источником поступления иностранной валюты, женщины составляют 80 процентов из 680 тыс. мигрантов, работающих за границей.
Больше примеров...
Из-за границы (примеров 54)
According to press reports, in 2001, tourism stopped being the second pillar of the economy and slipped to third place behind international business and investment income from overseas. По сообщениям печати, в 2001 году сектор туризма перестал занимать второе место в экономике и опустился до третьего места после международного бизнеса и инвестиционных поступлений из-за границы.
Let me put it this way - when I came back from the war, she showed me the letters that I had written her from overseas, and they were absolute love letters. Скажем так: когда я вернулся с войны, она показала мне письма, которые я писал из-за границы, они были полны любви.
Tyler had a problem with that when he got back from overseas. У Тайлера были с этим проблемы когда он вернулся из-за границы.
Here in Australasia, we imported this perspective from overseas, actively suppressing more holistic Maori and Aboriginal understandings about human distress. Здесь в Австралазии мы позаимствовали эту точку зрения из-за границы, активно подавляя более холистические понимания маори и аборигенов о человеческом недомогании.
The information provided concerned meetings held by the ex-FAR and others in July, August and September 1998 aimed at establishing supply channels for arms from overseas to the ex-FAR. Представленная информация касалась встреч, проведенных представителями бывших руандийских вооруженных сил и другими лицами в июле, августе и сентябре 1998 года с целью установления каналов для поставки оружия из-за границы бывшим руандийским правительственным силам.
Больше примеров...
Иностранные (примеров 49)
Politicians and military personnel, intelligence officers from overseas will all be there to pay their respects. Политики, военные, иностранные офицеры разведки будут там, чтобы отдать дань уважения.
At the time, there were 245 such trust companies, which had such a poor record of repayment that overseas investors were beginning to shun China entirely. К тому времени, было уже 245 трастовых компаний, которые имели такие низкие статистики возврата выданных ссуд, что иностранные инвесторы начали полностью избегать Китая.
The ILO Committee of Experts in 2010 noted comments from the Australian Council of Trade Unions (ACTU) that temporary overseas skilled workers, under the 457 visa scheme, were not adequately protected from exploitation and sometimes subjected to forced labour. Комитет экспертов МОТ в 2010 году принял к сведению замечания Австралийского совета профсоюзов (АСП) о том, что временные иностранные квалифицированные рабочие, согласно системе выдачи виз 457, должным образом не защищаются от эксплуатации и порой подвергаются принудительному труду.
It had also instituted skill enhancement training to improve their access to domestic and overseas labour markets and had made arrangements to make microcredit available to youth on easy terms. Страна сформировала систему повышения квалификации для расширения доступа молодых людей на внутренний и иностранные рынки труда и приняла меры по предоставлению молодежи доступа к микрокредитам на льготных условиях.
Table 5. Overseas scholarship awards 1996-2001 59 Таблица 5: Иностранные стипендии, 1996-2001 годы
Больше примеров...
За морем (примеров 10)
London calling the Empire, at home and overseas. "Обращение из Лондона к Империи, дома и за морем".
Some of my babies have already sold overseas. Некоторые из моих деток уже проданы за морем.
The widow did have a fling while the lieutenant... was overseas with a banker named James Hanlin, Пока лейтенант был за морем, вдова крутила роман с банкиром по имени Джеймс Хэнлин,
Furthermore, this incident has left Ambassador Mei Sheng with a renewed vigor to crack down on Triad crime both here and overseas. Кроме того, этот случай заставил посла Мей Шенга еще с большей силой наброситься на борьбу с деятельностью Триад как здесь так и за морем.
"Overseas" is a song by American rappers Desiigner and Lil Pump, released as a single on November 9, 2018. «Overseas» (с англ. - «За морем») - песня американских рэперов Desiigner и Lil Pump, выпущенная в качестве сингла 9 ноября 2018 года.
Больше примеров...
Заокеанский (примеров 2)
Sorry, overseas market's just closing. Простите, заокеанский рынок закрывается.
I racked up their phone bill booking your tour overseas. Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Больше примеров...