Английский - русский
Перевод слова Overseas

Перевод overseas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заморский (примеров 8)
The storm strengthened into a hurricane and was quickly intensifying when it struck the French overseas region of Guadeloupe on September 27. Далее шторм превратился в ураган, и он быстро усилился, когда поразил французский заморский регион иГваделупы 27 сентября.
Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; отмечает, что изменение визового режима для лиц, имеющих ангильские паспорта и посещающих близлежащий французский Сен-Мартен, может создать для них дополнительные трудности в плане въезда в этот французский заморский департамент, который является ближайшим соседом территории;
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the archives of the Portuguese Ministry of National Defence, as well as the Tropical Research Institute, a research and development public institution which holds a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive). В этом контексте делегация Мозамбика из Национального института разминирования посетила архивы португальского министерства национальной обороны, а также Институт тропических исследований, который является государственным научно-исследовательским учреждением в области развития, и имеет в своем распоряжении обширные картографические архивы (Заморский исторический архив).
Since 1983, each of the overseas departments has also constituted an overseas region administered, as in metropolitan France, by a regional council elected through direct universal suffrage on a single-constituency basis, using list-based proportional representation. Кроме того, с 1983 года каждый заморский департамент является заморским регионом, который, как и регионы метрополии, управляется региональным советом, избираемым всеобщим прямым голосованием по избирательным округам на основе избирательных списков, обеспечивающих пропорциональное представительство.
Overseas province Overseas region Overseas territory Outremer Outre-mer Ultramar Заморский тракт Заморский регион Франции Заморский регион Гвиана Верхнезаморское
Больше примеров...
За рубежом (примеров 964)
Annuar brought a revolution and transformed the way the team was run by introducing changes that were akin to those practised overseas. Аннуар принес революцию и трансформировал то, как команда управлялась, вводя изменения, сродни тем, которые практикуются за рубежом.
In order to promote more protection for overseas women migrant workers, Law 39/2004 is slated to be revised under the 2010-2014 National Legislation Programme of the Legislative body. В целях содействия усилению защиты трудящихся женщин-мигрантов за рубежом планируется пересмотреть Закон 39/2004 в рамках принятой законодательным органом Программы по национальному законодательству на 2010 - 2014 годы.
The wish was that the Council, in its initial composition, be characterized by geographic and generational balance, with an appropriate representation of women and all the spiritual, cultural and social currents of Moroccans resident overseas. При этом преследовалась цель, чтобы первоначальный состав Совета отражал географический и возрастной баланс, должную представленность женщин и всех духовных, культурных и общественных течений среди марокканцев, проживающих за рубежом.
In Pakistan, the Ministry of Labour and Manpower had established an Overseas Employment Corporation to facilitate the emigration of nationals of Pakistan who sought employment abroad. В Пакистане министерством труда и трудовых ресурсов была создана корпорация по найму на работу за рубежом, облегчающая выезд граждан Пакистана на работу в другие страны.
Dean King has claimed that O'Brian was actively involved in intelligence work and perhaps special operations overseas during the war. Комментаторы, в числе которых Дин Кинг, утверждали, что в период войны О'Брайан был вовлечён в работу разведки и даже, возможно, принимал участие в спецоперациях за рубежом.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 20)
Owen Dixon, 38, former overseas operative for Wynnewood Security Services. Оуэн Диксон, 38 лет, бывший зарубежный оперативник, работавший на службу безопасности Вайнвуд.
Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply. Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
At the end of 2007, An Cafe announced their first overseas tour, taking place in Europe in 2008. В конце 2007 года An Cafe анонсировали свой первый зарубежный тур, который состоялся в Европе в 2008 году.
Tracks such as "Babies", "Space" and "She's a Lady" were being played live throughout 1991 and in October of that year, they played their first overseas gig, a concert organised by French magazine Les Inrockuptibles. Впервые были сыграны в течение 1991 года песни «Babies», «Space» и «She's a Lady» и в октябре того же года Pulp отыграли свой первый зарубежный концерт, организованный французским журналом Les Inrockuptibles.
United Caodai Tayninh Holy See Overseas recommended that Viet Nam ensure that Caodaist followers are free to produce religious books. Объединенный Зарубежный Святой Престол Каодай Тэйнинь рекомендовал Вьетнаму обеспечить осуществление права последователей каодаистской религии на свободу издавать религиозные книги.
Больше примеров...
За границей (примеров 555)
The in-service training of teachers is divided into two types: domestic and overseas. Повышение квалификации преподавателей осуществляется как внутри страны, так и за границей.
We can't ignore the threats Greene's unit received from his missions overseas either. Угрозы отряду Грина, полученные из-за его миссий за границей, тоже нельзя игнорировать.
The Committee recognizes that the Philippines is mainly a country of origin with a large number of migrant workers overseas. З) Комитет признает, что Филиппины в основном являются страной происхождения, у которой значительное число трудящихся-мигрантов находится за границей.
However, those data represent only gross outflows, with some individuals being counted several times if their overseas contracts were of short duration. Однако эти сведения относятся лишь к миграционным потокам брутто, при этом некоторые индивидуумы учитываются несколько раз в случае наличия у них краткосрочных контрактов на работу за границей.
Now, it sounds like my former agency got you a pretty good deal to play overseas, but I always thought of you as an NBA player. Похоже, мое бывшее агентство нашло тебе неплохую сделку за границей, но я всегда думал о тебе, как о игроке НБА.
Больше примеров...
За границу (примеров 200)
I let you go overseas to learn business management. Я отправила тебя за границу обучаться менеджменту и экономике.
'I shan't be satisfied till I have seen them all settled overseas. "И я не успокоюсь, пока не увижу, что они переехали куда-нибудь за границу".
During Gibbons' retirement he made numerous trips overseas, mostly for pleasure, but also for business, buying stamps for his old company. После выхода на пенсию Гиббонс совершил многочисленные поездки за границу, в основном для удовольствия, но также и в деловых целях, покупая почтовые марки для своей прежней компании.
Women in the public service are often able to travel overseas as part of delegations for international training and workshops however, it is not very often that the lead of any Solomon Islands delegation is a woman. Женщины, состоящие на государственной службе, часто имеют возможность ездить в командировки за границу в составе делегаций для участия в международных учебных курсах и семинарах, однако женщины очень редко возглавляют такие делегации, представляющие Соломоновы Острова.
Rural women were particularly affected, and this had led to the migration of a large number of rural women to urban areas as well as overseas. Это особенно сказывается на сельских женщинах, и это привело к миграции большого числа сельских женщин в городские районы и за границу.
Больше примеров...
Иностранных (примеров 201)
The major constraint, however, that the Network and its project faces is funding, despite the assistance of some overseas donors and the Department of Welfare. Несмотря на помощь некоторых иностранных доноров и министерства социального обеспечения, наиболее серьезная проблема, с которой сталкивается Сеть при осуществлении своих проектов, связана с финансированием.
With regard to the frozen overseas accounts of Ariana Afghan Airlines, the Sanctions Committee should consider granting supervised access to these assets for approved maintenance work and crew training, in line with the mechanism already established for use of the over-flight revenues. Что касается замороженных иностранных счетов афганской авиакомпании «Ариана», то Комитету по санкциям следовало бы подумать о возможности предоставления контролируемого доступа к этим активам для проведения одобренных ремонтных работ и подготовки экипажей в соответствии с механизмом, уже созданным для использования доходов от пролетов.
Following the establishment of Conclaves in overseas nations, a number of sovereign foreign Grand Imperial Councils (ruling bodies) have been established. После создания конклавов в зарубежных странах, был создан ряд суверенных иностранных Великих имперских советов (правящих органов).
The Ministry of Foreign Affairs distributes the List to all Mongolian overseas diplomatic and consular missions with an instruction to check all incoming visa applications against the List. Министерство иностранных дел рассылает этот перечень всем монгольским дипломатическим и консульским представительствам за границей с указанием проверять по этому перечню всех лиц, обратившихся за визой в страну.
Forty-seven female migrant workers with four infants escaped their abusive employers and sought shelter at the Overseas Workers Welfare Administration (OWWA) office in Hong Kong. 47 трудящихся женщин-мигрантов с четырьмя детьми бежали от своих жестоких работодателей и попросили убежища в Управлении по вопросам благосостояния иностранных рабочих (УБИР) в Гонконге.
Больше примеров...
За рубеж (примеров 92)
When aspiring countries fail to create new economic activities and sufficient productive employment, many of their citizens will migrate overseas in search of better opportunities. В тех случаях, когда «перспективным» странам не удастся наладить новые виды экономической деятельности и обеспечить достаточную производительную занятость, многие их граждане отправятся за рубеж в поисках лучших возможностей.
In addition to a routine programme of instruction, refresher lectures are provided for personnel deploying overseas on peace support operations. Помимо общей программы обучения, организуются курсы переподготовки для персонала, направляемого за рубеж для проведения операций по поддержанию мира.
The figures also vary from time to time because some foreign residents travel frequently on business trips or on vacation overseas. Эти данные не соответствуют общему числу иностранных граждан, постоянно проживающих в Районе. Кроме того, эти данные не являются постоянными, поскольку некоторые проживающие в Гонконге иностранцы часто путешествуют по делам или уезжают за рубеж на отдых.
The declining livelihood opportunities, particularly for young women, pushed many of them to migrate not only to Metro Manila and other urban centers but also overseas. Сокращение возможностей в плане обеспечения себя средствами существования, особенно для молодых женщин, заставляет многих из них перебираться в Манилу и другие городские центры и даже уезжать за рубеж.
While 77 Labour Exchange Offices have been carrying out the necessary measures for the domestic employments, it has been arranged for sending Myanmar workers who wish to work abroad through more than 100 licensed Overseas Employment Agencies since 1999. Необходимые меры по трудоустройству внутри страны принимаются 77 отделениями биржи труда; кроме того, с 1999 года в стране действует механизма по отправке за рубеж трудящихся Мьянмы, желающих работать за пределами страны, в состав которого входят более 100 лицензированных агентств по трудоустройству в зарубежных странах.
Больше примеров...
Внешней (примеров 43)
This was, evidently, necessitated by the extensive overseas trade. Поэтому вполне естественно, что они сопровождались широкой внешней торговлей.
New Zealand's small economy is dependent on overseas trade compared with some other larger economies. Экономика Новой Зеландии, являющаяся небольшой, по сравнению с рядом других, более крупных по размерам экономик, весьма зависима от внешней торговли.
New Zealand's small economy is relatively dependent on overseas trade. Небольшая экономика Новой Зеландии весьма зависима от внешней торговли.
As a result of growing overseas trade and EU enlargement towards Central and Eastern Europe, freight transport volumes in Europe are expected to increase by one third until 2015. В результате роста объема внешней торговли и расширения ЕС за счет стран Центральной и Восточной Европы объемы грузовых перевозок в Европе до 2015 года, как ожидается, возрастут на одну треть.
The islanders maintained close relations with the United Kingdom as citizens of an overseas territory but they managed their internal affairs independently and consulted the United Kingdom on matters of foreign policy and defence. Жители островов поддерживают тесные взаимоотношения с Соединенным Королевством в качестве граждан заморской территории, но самостоятельно ведут свои внутренние дела и консультируются с Великобританией по вопросам внешней политики и обороны.
Больше примеров...
Из-за рубежа (примеров 72)
In addition, Al Hijra has received similar financial assistance from overseas. Кроме того, «Аль-Хиджра» получала финансовую помощь на аналогичных условиях из-за рубежа.
A strong specialist department provides support in order that overseas pupils may improve their English language skills. У нас есть сильное отделение дополнительной поддержки в обучении, чтобы помочь ученикам из-за рубежа улучшить знание английского.
Mr. Kut requested clarification that overseas ethnic Koreans were bearers of passports of the foreign country in which they were normally resident. Г-н Кут просит разъяснить, имеют ли этнические корейцы, прибывшие из-за рубежа, паспорта иностранных государств, в которых они обычно проживают.
More doctors are sourced from overseas each year. Все больше врачей ежегодно приезжают из-за рубежа.
Whatever the theoretical jurisdiction of competition laws, it would often be difficult in practice to enforce them overseas or even to enforce them on national territory where evidence needs to be obtained from overseas. Вне зависимости от теоретической юрисдикции, предусмотренной по законам о конкуренции, обеспечить ее реальное применение за рубежом или даже на национальной территории - если это требует получения доказательств из-за рубежа - зачастую бывает довольно трудно.
Больше примеров...
Заграницей (примеров 51)
We just brought on this brilliant young woman who's going to help us expand our efforts overseas. Мы только что привели эту замечательную женщину, которая поможет нам расширить наши усилия заграницей.
It's not easy to investigate Americans if it was instigated overseas. Сложно вести дело американца если его открыли заграницей
Did he lose his hand overseas? Он потерял свою руку заграницей?
Was overseas for a few semesters. О себе: Мне 19 лет, Учился немного заграницей.
I'm scheduled for overseas deployment. Я записался на службу заграницей.
Больше примеров...
Заграничных (примеров 38)
Do you know anything about your father's trips overseas? Вы хоть что-нибудь знаете о заграничных поездках отца?
The Committee considers that the fact that the State party does not deduct any overseas pension rights, which an individual has privately provided for, equally discloses no claim under article 2 of the Optional Protocol. По мнению Комитета, тот факт, что государство-участник не производит вычетов каких-либо заграничных пенсионных пособий, получаемых лицом в частном порядке, в равной мере не может быть предметом жалобы в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
Electronic mail software allowed for the expansion of the Electronic Dissemination of International News program, which transmits daily over 3,000 documents to permanent mission and Secretariat staff, including most of the Secretariat's overseas offices. Программное обеспечение электронной почты позволило расширить программу Электронного распространения международных новостей, которая ежедневно передает более 3000 документов персоналу постоянных представительств и Секретариата, включая большинство заграничных отделений Секретариата.
Also, the Integrated Industrial Capital Allowance (IICA) allows companies to claim capital allowances for approved expenditure on plant and equipment used in overseas subsidiaries. Кроме того, в рамках комплексной программы налоговых льгот в промышленности компании имеют возможность требовать вычетов из налоговых обязательств в связи с утвержденными расходами на машины и оборудование, используемые в заграничных филиалах.
PNC victories always included overseas voters, who consistently and overwhelmingly voted for the ruling party. В победах ННК постоянно имелись голоса заграничных избирателей, в подавляющем большинстве отданные за правящую партию.
Больше примеров...
Иностранной (примеров 28)
Meetings were held with Amnesty International and the Australian Council for Overseas AID to promote the World Conference. В целях популяризации Всемирной конференции были проведены встречи с представителями организации "Международная амнистия" и Австралийским советом по иностранной помощи.
According to the Government of the Philippines, the largest source of foreign exchange has been overseas migrant labour. Согласно правительству Филиппин, экспорт рабочей силы является крупнейшим источником иностранной валюты.
At the same time, exporters need access to foreign exchange for imported inputs, as well as for marketing and services expenditures overseas. В то же время экспортеры должны иметь доступ к иностранной валюте, необходимой для импорта производственных ресурсов, а также покрытия маркетинговых и других расходов за границей.
Due to the fact that Tuvalu relies heavily on foreign aid and overseas remittances rather than domestic production, Gross National Income is sometimes referred to as a more practical indicator than GDP. Поскольку Тувалу очень сильно зависит от иностранной помощи и денежных переводов из-за рубежа, а не от внутреннего производства, валовой национальный доход (ВНД) подчас используется как более точный показатель состояния экономики, чем ВВП.
In Indonesia, where migrant workers sent home more than $6 billion in 2006, making remittances the highest source of foreign exchange earnings after oil, women made up 80 per cent of the 680,000 migrants in overseas employment. В Индонезии, где работники-мигранты в 2006 году прислали домой более 6 млрд. долл. США, что сделало денежные переводы вторым важнейшим после нефти источником поступления иностранной валюты, женщины составляют 80 процентов из 680 тыс. мигрантов, работающих за границей.
Больше примеров...
Из-за границы (примеров 54)
Potential favourable effects from migration of skilled labour include potential technology and knowledge transfer and capital investments by overseas or returning workers. Потенциально благоприятные последствия миграции квалифицированных рабочих кадров включают потенциальную передачу технологии и знаний и капиталовложения из-за границы или возвращающихся работников.
Corporate employers are even complaining about not being able to attract overseas talent. Корпоративные работодатели даже жалуются на то, что не могут привлечь талант из-за границы.
A crate from overseas that hasn't passed through customs yet. Ящик из-за границы, который еще не прошел таможню.
Meanwhile, the trade sector also performed well due to strong consumer spending which was supported by the steady growth of the agriculture sector and remittances of overseas Filipino workers. При этом в секторе торговли также были достигнуты хорошие показатели за счет интенсивного расходования средств потребителями, которое поддерживалось стабильными темпами роста сельскохозяйственного сектора и пересылкой заработков филиппинских рабочих из-за границы.
The information provided concerned meetings held by the ex-FAR and others in July, August and September 1998 aimed at establishing supply channels for arms from overseas to the ex-FAR. Представленная информация касалась встреч, проведенных представителями бывших руандийских вооруженных сил и другими лицами в июле, августе и сентябре 1998 года с целью установления каналов для поставки оружия из-за границы бывшим руандийским правительственным силам.
Больше примеров...
Иностранные (примеров 49)
Many overseas organizations, such as NASA and Sandia National Laboratory, showed strong interest in the device. Этим устройством заинтересовались многие иностранные организации, в частности НАСА и Национальная лаборатория в Сандии.
While overseas portfolio investment finances the modernization of former State-owned enterprises, much of it also flows into large privately-owned companies operating in natural resource sectors. Хотя портфельные иностранные инвестиции идут на финансирование модернизации предприятий, ранее находившихся в государственной собственности, значительная их часть также поступает в крупные частные компании в секторах, связанных с природными ресурсами.
Products derived from illegal, unreported and unregulated fishing enter local or overseas trade markets, thus undermining the local fisheries economy, depriving local communities of guaranteed food supplies and threatening the livelihoods of fishers and other fishery-sector stakeholders. Продукты, получаемые за счет незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, поступают на местные или иностранные торговые рынки, тем самым подрывая местную рыболовецкую экономику, лишая местные общины гарантированных поставок рыбы и угрожая средствам существования рыбаков и других сторон, заинтересованных в рыбном секторе.
In accordance with Clause 14 of the San Francisco Treaty, Allied forces confiscated all Japanese overseas assets, except those in China, which were dealt with under Clause 21. В соответствии с пунктом 14 Сан-Францисского договора, Союзники конфисковали все японские иностранные активы, кроме расположенных в Китае, судьба которых регулировалась пунктом 21.
In the meantime, it also becomes cheaper for the citizens of the country to buy goods from overseas, as opposed to buying locally produced goods), because an overvalued currency makes foreign products less expensive. В то же время гражданам страны также дешевле покупать товары из-за рубежа, а не покупать товары местного производства), поскольку переоцененная валюта делает иностранные товары менее дорогими.
Больше примеров...
За морем (примеров 10)
Some of my babies have already sold overseas. Некоторые из моих деток уже проданы за морем.
If Strucker's overseas, I'd say that's probably where they're going. Если Стракер за морем, то, вероятно, туда они и летят.
She plans to return to Volantis, and Varys urges her to stay overseas forever, but she predicts that both of them will die in Westeros. Она планирует отправиться в Волантис, и Варис призывает её остаться за морем навсегда; она предсказывает, что они оба умрут в Вестеросе.
He's overseas killing the bad guys... like the hero he thinks he is. Он и за морем убивает врагов, как настоящий герой.
The widow did have a fling while the lieutenant... was overseas with a banker named James Hanlin, Пока лейтенант был за морем, вдова крутила роман с банкиром по имени Джеймс Хэнлин,
Больше примеров...
Заокеанский (примеров 2)
Sorry, overseas market's just closing. Простите, заокеанский рынок закрывается.
I racked up their phone bill booking your tour overseas. Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Больше примеров...