Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода Из-за рубежа

Примеры в контексте "Overseas - Из-за рубежа"

Примеры: Overseas - Из-за рубежа
Electronic PortNet can also be used for declaring an overseas cargo. Электронные сообщения в рамках системы PortNet могут также использоваться для составления деклараций на следующий из-за рубежа груз.
In addition, Al Hijra has received similar financial assistance from overseas. Кроме того, «Аль-Хиджра» получала финансовую помощь на аналогичных условиях из-за рубежа.
So send them the money from overseas. Так пошли им деньги из-за рубежа.
People come here to send and receive money from overseas. Люди приходят сюда отправлять и получать деньги из-за рубежа.
Experts have been brought in from overseas to assist and various draft labour laws have been prepared. Из-за рубежа были приглашены специалисты, которые помогли разработать проекты различных законов о труде.
Potential overseas pupils complete test papers and a recent school report and reference is required before admission. Потенциальные ученики из-за рубежа перед поступлением проходят тестирование, а также требуется предоставить недавние сведения об успеваемости и рекомендации.
A strong specialist department provides support in order that overseas pupils may improve their English language skills. У нас есть сильное отделение дополнительной поддержки в обучении, чтобы помочь ученикам из-за рубежа улучшить знание английского.
The market took another dive today at fears of renewed hostility overseas. Рынок достиг нового дна в страхе перед возобновлением враждебности из-за рубежа.
This is a little item I imported from overseas. Это небольшая вещица, которую я привез из-за рубежа.
Mr. Kut requested clarification that overseas ethnic Koreans were bearers of passports of the foreign country in which they were normally resident. Г-н Кут просит разъяснить, имеют ли этнические корейцы, прибывшие из-за рубежа, паспорта иностранных государств, в которых они обычно проживают.
Longer-term private investment from overseas, especially foreign direct investment (FDI), can also play an important role in furthering development. Важную роль в активизации процесса развития могут также играть долгосрочные частные инвестиции из-за рубежа, особенно прямые иностранные инвестиции (ПИИ).
Will you call any witnesses from overseas? Вы будете вызывать свидетелей из-за рубежа?
due to adoption of state-of-the-art electronic controlling technologies such as screw compressor from overseas, electronic expansion valve, sophisticated heat exchanger. благодаря внедрению передовых электронных регулирующих технологий, таких как винтовой компрессор из-за рубежа, электронный расширительный клапан, усовершенствованный теплообменник.
It is regarded as one of Sydney's premier tourist attractions with over 55% of its visitors each year coming from overseas. Он считается одной из туристических достопримечательностей, и более 55 процентов его посетителей - из-за рубежа.
The hunger strike was joined by people in 29 provinces, as well as overseas, though several participants were arrested for joining. Несмотря на то, что несколько участников эстафеты были арестованы, в голодовке приняло участие люди из 29 провинций, а также из-за рубежа.
In an effort to realize the recommendations in the report Japan has been making efforts, including inviting a disarmament educator from overseas. В целях осуществления рекомендаций, содержащихся в этом докладе, Япония предпринимает соответствующие усилия, включая привлечение разоруженческого просветителя из-за рубежа.
Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? Осуществляли ли Вы покупку или заказ товаров или услуг из Австралии или из-за рубежа?
It contains, on average, four feature articles written by its stable of writers and others syndicated from overseas as well as sections on food, wine and fashion. В нём содержится в среднем четыре полные статьи, написанные постоянными авторами и их коллегами из-за рубежа, а также рубрики о еде, вине и моде.
In 2011, Killeen got media attention from a new television series called Surprise Homecoming, hosted by Billy Ray Cyrus, about military families who have loved ones returning home from overseas. В 2011 году Килин получил внимание СМИ после выхода нового телесериала «Surprise Homecoming», созданного Билли Рэем Сайрусом, о семьях военных, возвращающихся из-за рубежа.
This is the mirror that Chun Doong brought from overseas. которое Чхон Дун привёз мне из-за рубежа.
It must be noted, however, that given the ongoing crisis and its adverse effect on employment in many countries, there could be resistance to hiring overseas. Однако следует отметить, что с учетом нынешнего кризиса и его отрицательного воздействия на занятость во многих странах, может отмечаться нежелание привлекать трудящихся из-за рубежа.
Reasonable prices for accommodation, great opportunities for rest and entertainment with comfort and pleasure, attract guests to our hotel from all over Russia and overseas. Доступные цены на размещение, широкие возможности отдыхать и развлекаться с комфортом и с удовольствием, привлекают в наш отель гостей со всей России и из-за рубежа.
Dialogue and contacts in other fields are under way, and a national reunification meeting of compatriots from the North, the South and overseas was held successfully on the occasion of the 15 August Korean restoration day. Ведется диалог и установлены контакты и в других областях, а 15 августа по случаю дня возрождения Кореи был успешно проведен митинг национального воссоединения, в котором приняли участие соотечественники с Севера, Юга и из-за рубежа.
Although they may be financially dependent on remittances from their overseas relatives, such women may have substantial autonomy over decisions about how the funds are used. Хотя они могут быть финансово зависимы от денежных переводов, поступающих от родственников из-за рубежа, эти женщины могут проявлять значительную степень самостоятельности в принятии решений относительно использования финансовых средств.
(a) Address vulnerabilities in the money-transfer system and strengthen frameworks to prevent misuse of funds obtained overseas by charitable organizations; а) устранить недостатки в системе денежных переводов и укрепить рамочные механизмы во избежание использования не по назначению средств, полученных благотворительными организациями из-за рубежа;