Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
The Committee notes with concern that, despite efforts undertaken by the State party, overseas Filipino workers (OFWs) continue to face discriminatory treatment and abuses in many countries of destination. Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на усилия государства-участника, работающие за рубежом филиппинцы (РЗРФ), во многих странах назначения по-прежнему сталкиваются с дискриминационным обращением и злоупотреблениями.
However, the authorities reported that 21 people had been killed by violent protesters and overseas Tibetan organizations reported that over 100 Tibetans had been killed. Вместе с тем власти сообщили о гибели 21 человека от рук протестующих, а действующие за рубежом тибетские организации в свою очередь распространили информацию о том, что было убито свыше 100 тибетцев.
With the rapid rise of international education more and more students are seeking higher education in foreign countries and many international students now consider overseas study a stepping-stone to permanent residency within a country. Быстрые темпы роста международного образования привели к тому, что все больше студентов хотят получать высшее образование за рубежом, при этом зачастую рассматривая обучение за границей как шаг на пути к получению постоянного вида на жительство в стране обучения.
Therefore, TF units were split in August and September 1914 into 1st Line (liable for overseas service) and 2nd Line (home service for those unable or unwilling to serve overseas) units. В августе и сентябре 1914 года их разделили на две группы: подразделения 1-й линии, которые могут нести службу за рубежом, и подразделения 2-й линии, предназначенные для нежелающих или неспособных служит за рубежом.
Samoa should enable all overseas Samoans to cast an absentee vote in elections without being required to travel to Samoa. Самоа следует также дать возможность самоанцам, проживающим за рубежом, принимать участие в выборах заочно без необходимости приезжать в Самоа.
Before the anime adaptation's premiere, manga author Masashi Kishimoto praised Kōhei Horikoshi's work, believing it would be a success overseas; Horikoshi, meanwhile, has cited Kishimoto's Naruto series as a primary source of inspiration. До премьеры аниме-адаптации мангака Масаси Кисимото похвалил работу Кохэя Хорикоси, добавив, что манга будет успешной и за рубежом.
As at 31 March 2010, females made up 32.1 per cent of directorate officers. Among the 14 Hong Kong Economic and Trade Offices in the Mainland and overseas, seven are headed by female officers. По состоянию на 31 марта 2010 года женщины занимали 32,1% директорских постов. 7 из 14 торгово-экономических представительств Гонконга на материке и за рубежом возглавляют женщины.
The groundwork for the establishment of the Ministry of External Affairs (MEA), as it was initially called, was initiated a year prior to Independence particularly with through the training of a batch of eleven diplomats to man the country's diplomatic missions overseas. Основа для создания Министерства внешних связей, как оно первоначально называлось, была заложена за год до Независимости путём подготовки одиннадцати человек-дипломатов для последующего открытия дипломатических представительств страны за рубежом.
The report notes that Royal Order No. 651/M widened the scope of scholarship grants in areas in which women work and where the demands of work require qualification through overseas study. В докладе отмечается, что королевский указ Nº 651/М расширил сферу использования стипендий на те области, в которых заняты женщины и работа в которых требует обучения за рубежом.
The HEC has provided overseas scholarships to 425 women enrolled in Master's and Doctoral programs and 760 scholarships to women enrolled in degree programs within Pakistan. КВО выделила стипендии на обучение за рубежом 425 студенткам магистратур и докторантур и 760 стипендий студенткам дипломных программ в Пакистане.
While persons travelling abroad to receive purchased organs come from many countries and from all regions of the world, "a heavier reliance on overseas transplantation and transplant tourism is believed to exist in Asia and the Middle East than in other regions". Хотя за границу для пересадки приобретаемых органов выезжают люди из многих стран и из всех регионов мира, «считается, что в Азии и на Ближнем Востоке заинтересованность в трансплантации за рубежом и трансплантационном туризме проявляется в большей мере, чем в других регионах»3.
The Second Academy of Natural Sciences uses a number of subordinate organizations to obtain technology, equipment, and information from overseas, including Tangun Trading Corporation, for use in the DPRK's missile and probably nuclear weapons programmes. Вторая академия естественных наук использует ряд подчиненных ей организаций, в том числе Торговую корпорацию «Тангун», для приобретения за рубежом технологии, оборудования и информации, используемых в ракетной программе КНДР и, вероятно, в ее программе по ядерному оружию.
The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно начать расследование в связи с утверждениями о пытках и других видах жестокого обращения с заключенными, содержащимися под стражей за рубежом, примененных британскими должностными лицами, выступающими в официальном качестве, или при их соучастии или с их ведома или молчаливого согласия.
She has also worked for Knight Ridder, where she served as Washington Bureau Chief and supervised both Washington and overseas coverage for the newspaper group. Она также работала в агентстве «Найт-риддер», где являлась руководителем бюро в Вашингтоне и руководила информационным освещением в Вашингтоне и за рубежом для группы газеты.
Ongoing assistance has been provided to Maldives since 2009 to strengthen the capacity of the judiciary to include: attendance at high-level training courses for senior members of the judiciary overseas; and study visits to judiciaries in other Commonwealth countries. С 2009 года Секретариат Содружества оказывает постоянную помощь Мальдивам в укреплении потенциала судей, которая выражалась в проведении за рубежом курсов повышения квалификации для старшего звена судейского корпуса, а также в организации для судей ознакомительных поездок в другие страны Содружества.
Wealthy countries, on the other hand, show evidence of insufficient regulation of the private sector, in terms of addressing overseas bribery by their countries, and weak oversight of financial institutions and transactions. С другой стороны, в богатых странах отмечается недостаточный уровень регулирования негосударственного сектора в том, что касается коррупционных выплат, производимых фирмами этих государств за рубежом, а также слабый контроль за финансовыми институтами и сделками.
In 1856, Victoria received its own naval vessel, HMCSS Victoria, and its deployment to New Zealand in 1860 during the First Taranaki War marked the first occasion that an Australian warship had been deployed overseas. В 1856 году Виктория спустила на воду своё судно HMVS Victoria (1855), а её последующая дислокация в Новую Зеландию в 1860 году во время Первой таранакской войны отметила первый случай размещения австралийского военного судна за рубежом.
However, after "talking" to Kanade after singing her superb song, Tsubasa starts to open up to Hibiki, and even sings in the place where Kanade was killed, and later, accepting a contract overseas. Тем не менее, после того, как «голос Канадэ» говорил с ней и спев её «Лебединую песню», Цубаса начинает открываться Хибики, и они даже поют в месте, где была убита Канадэ, а позже принимает контракт за рубежом.
The post differential applies only at posts where the degree of hardship is in excess of that which employees are expected to accept as part of the self-sacrifice necessarily involved in overseas service. Надбавка за трудные условия службы выплачивается лишь в тех местах службы, где степень трудности превышает тот уровень, на который сотрудники должны соглашаться в порядке самопожертвования, которое неизбежно при работе за рубежом.
For example, IOM has assisted in the development of English-language training for Bangladeshi women nurses and women, and men contract-workers have been receiving training on communication in an overseas working environment and on their rights and obligations in potential receiving countries. Например, МОМ оказала содействие в обучении английскому языку бангладешских медсестер, а женщинам и мужчинам, работающим по контрактам, была обеспечена возможность прохождения курса профессиональной подготовки по вопросам коммуникации в условиях работы за рубежом и получения информации об их правах и обязанностях в потенциальных принимающих странах.
However, competition proceedings can be taken against such buying pools in some exporting countries; United States competition law has been enforced against import cartels set up overseas to countervail the market power of Webb-Pomerene associations. Вместе с тем в некоторых странах-экспортерах против таких закупочных объединений могут возбуждаться антимонопольные иски; законодательство Соединенных Штатов по вопросам конкуренции было применено против импортных картелей, созданных за рубежом для противодействия рыночному влиянию ассоциаций, созданных на основании акта Уэбба-Померина 70/.
Efforts were pursued to increase the accountability of recruitment agencies and Philippine Overseas Labor Officers for the protection of overseas Filipino workers (OFW). Были приняты меры с тем, чтобы повысить уровень подотчетности агентств по трудоустройству и должностных лиц, занимающихся проблемами работающих за рубежом филиппинцев, в плане защиты работающих за рубежом филиппинцев (РЗРФ).
In line with the law, the President appointed in mid-2001, a former woman migrant worker to the Governing Board of the Philippine Overseas Employment Authority (POEA), which is the official regulatory body for overseas employment. В соответствии с этим законом в середине 2001 года президент ввел в состав совета управляющих филиппинского управления по вопросам трудоустройства за рубежом (ФУТР), являющегося официальным органом, регулирующим трудоустройство за рубежом, женщину, которая ранее была трудящимся-мигрантом.
UOCAVA and the MOVE Act protect the right to register and vote absentee in federal elections for members of the armed services, their families, and overseas citizens. ЗГВЗР и Закон об обеспечении избирательных прав военнослужащих и граждан, находящихся за рубежом, защищают право военнослужащих, членов их семей, а также граждан США, находящихся за рубежом, регистрироваться и голосовать по открепительным удостоверениям в ходе выборов в федеральные органы власти.
Undertaking engineering consultation, design, equipment and material supply, general contracting and various technical services for whole process of engineering and construction of overseas projects. Оказывать клиентам за рубежом технические услуги всего процесса по инженерным консультациям разных материалов, проектированию, поставке оборудования и материалов, генеральным подрядам объектов и строительствам объектов.