Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода Иностранной

Примеры в контексте "Overseas - Иностранной"

Примеры: Overseas - Иностранной
Ireland's overseas aid programme - Irish Aid - has a significant focus on public engagement around development and human rights. В Ирландской программе иностранной помощи - Айриш Эйд, делается значительный упор на вовлечение граждан в процесс развития и поощрения прав человека.
At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land-locked countries supplying domestic markets. Одновременно они служат серьезной естественной защитой для производителей товаров в этих странах, работающих на внутренний рынок, от иностранной конкуренции.
It also welcomed proposals to abolish the migrant workers visa and the plan to provide protection for overseas domestic workers from abuse. Он также приветствовал предложения об отмене виз для трудящихся-мигрантов и план по обеспечению защиты иностранной домашней прислуги от злоупотреблений.
That can never be solved by accelerating the arms build-up and preparations for overseas aggression under the pretext of a threat from someone. Эту проблему невозможно решить путем нагнетания гонки вооружений и подготовки иностранной агрессии под предлогом угрозы, исходящей от той или иной стороны.
In Australia, members of the National Committee had been involved in the preparation of recommendations on microfinance for a white paper on the future of Australia's overseas aid programme. В Австралии члены Национального комитета приняли участие в подготовке рекомендаций в отношении микрофинансирования для информационного документа, касающегося будущего программ иностранной помощи Австралии.
In response to Thailand's question about changes affecting overseas domestic workers (ODWs), the United Kingdom said it had not seen convincing evidence that the changes made would lead to an increase in trafficking. В ответ на вопрос Таиланда об изменениях, которые коснутся иностранной домашней прислуги (ИДП), Соединенное Королевство отметило, что не увидело убедительных доказательств того, что внесенные изменения приведут к увеличению торговли людьми.
It is the invalidation by the United States side of the key provisions of the Armistice Agreement that has paved the way for south Korea's current status as the greatest United States overseas military base and nuclear base. Именно аннулирование американской стороной действия ключевых положений Соглашения о перемирии подготовило почву для нынешнего статуса Южной Кореи как крупнейшей иностранной военной базы и ядерной базы Соединенных Штатов.
On 29 February the Government announced the outcome of its consultation that included proposals about the routes of entry for Overseas Domestic Workers. Правительство 29 февраля объявило об итогах своих консультаций, в ходе которых были высказаны предложения по поводу механизма въезда в страну иностранной домашней прислуги.
In Bangladesh, advocacy efforts of migrant women workers resulted in the establishment of a coordination committee on safe migration for women within the Ministry of Expatriates' Welfare and Overseas Employment. В Бангладеш результатом пропагандистской деятельности трудящихся женщин-мигрантов стало создание Координационного комитета по безопасной миграции для женщин в министерстве по делам мигрантов и иностранной рабочей силы.
110.109. Retain the Overseas Domestic Worker visa as a measure to safeguard against abuses of migrant workers (Thailand); 110.109 сохранить визу для иностранной домашней прислуги в качестве меры предоставления гарантий против злоупотреблений в отношении трудящихся-мигрантов (Таиланд);
Mr. Khandker Mosharraf Hossain, Minister of Labour and Manpower and Minister of Expatriates' Welfare and Overseas Employment Bangladesh Secretariat г-н Хандакер Мошарраф Хоссейн, министр труда и занятости населения, министр по делам эмигрантов и иностранной рабочей силы, секретариат Бангладеш;
In times of economic prosperity, labourers have been attracted from overseas. Периоды экономического процветания сопровождались притоком на остров иностранной рабочей силы.
The only ways local arts professionals could build themselves up in public esteem was either to follow overseas fashions, or, more often, to spend a period of time working in Britain. Единственным способом подняться в глазах публики было или следование иностранной моде, или проведение определенного времени в Великобритании.
Meetings were held with Amnesty International and the Australian Council for Overseas AID to promote the World Conference. В целях популяризации Всемирной конференции были проведены встречи с представителями организации "Международная амнистия" и Австралийским советом по иностранной помощи.
Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law requires permission for brokering activities, such as transactions accompanying the overseas movement of goods between residents and non-residents. В Японии Законом об иностранной валюте и внешней торговле предусматривается получение разрешения на осуществление брокерской деятельности, например в отношении операций, связанных с зарубежными перевозками товаров между резидентами и нерезидентами.
According to the Government of the Philippines, the largest source of foreign exchange has been overseas migrant labour. Согласно правительству Филиппин, экспорт рабочей силы является крупнейшим источником иностранной валюты.
Many people have invested will be distributed to a variety of financial products and foreign currency savings bonds domestic equity mutual funds in overseas stocks. Многие люди вложили будет распространен среди различных финансовых продуктов и в иностранной валюте сберегательные облигации внутреннего справедливости паевых фондов в зарубежные акции.
The Central Bank has issued a directive to strictly scrutinize domestic and overseas foreign exchange transactions and transfers. Центральный банк издал распоряжение об обеспечении строгого контроля за операциями с иностранной валютой и ее переводами в стране и за границей.
At the same time, exporters need access to foreign exchange for imported inputs, as well as for marketing and services expenditures overseas. В то же время экспортеры должны иметь доступ к иностранной валюте, необходимой для импорта производственных ресурсов, а также покрытия маркетинговых и других расходов за границей.
For example, many developing countries received five to eight times more in cash transfers from their citizens overseas than from foreign aid, and migration stimulated international trade and investment. Например, многие развивающиеся страны получают в пять-восемь раз больше денежных средств за счет переводов своих граждан, работающих за границей, по сравнению с объемом иностранной помощи, и при этом миграция стимулирует международную торговлю и инвестиции.
Its rehabilitation succeeded because of the availability of (probably imported) spare parts, the overseas training of Ivorian pilots and foreign technical assistance. Его восстановление прошло успешно вследствие наличия (возможно, импортированных) запасных частей, подготовки заграницей ивуарийских пилотов и иностранной технической помощи.
Private remittances provide the second highest source of foreign exchange and a significant portion of this continues to be from overseas employment. Денежные переводы частных лиц являются вторым по величине источником иностранной валюты, и источником значительной их части по-прежнему служит работа за рубежом.
Due to the fact that Tuvalu relies heavily on foreign aid and overseas remittances rather than domestic production, Gross National Income is sometimes referred to as a more practical indicator than GDP. Поскольку Тувалу очень сильно зависит от иностранной помощи и денежных переводов из-за рубежа, а не от внутреннего производства, валовой национальный доход (ВНД) подчас используется как более точный показатель состояния экономики, чем ВВП.
The Government of Ireland is committed to the international target of spending 0.7 per cent of our gross national income on overseas assistance by 2015. Правительство Ирландии привержено реализации одобренной на международном уровне цели выделения 0,7 процента от нашего валового национального дохода на оказание иностранной помощи до 2015 года.
Women's contributions to the country's foreign exchange earnings through employment overseas - in the export processing zones and the plantation sector - had received recognition, and rural women had been mobilized into economic activity through special savings, credit and skills development programmes. Вклад женщин в поступление в страну иностранной валюты, зарабатываемой за границей - в зонах обработки экспортной продукции и секторе плантационного хозяйства, - получил признание, и сельские женщины вовлекаются в экономическую деятельность с помощью специальных программ накопления средств, кредитования и овладения профессией.