Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода Иностранные

Примеры в контексте "Overseas - Иностранные"

Примеры: Overseas - Иностранные
Since the evidence requested involves financial institutions overseas, the Government has requested the cooperation of Interpol in 16 August 2013. Поскольку прошлые доказательства затрагивают иностранные финансовые институты, 16 августа 2013 года правительство обратилось с просьбой о сотрудничестве к Интерполу.
Politicians and military personnel, intelligence officers from overseas will all be there to pay their respects. Политики, военные, иностранные офицеры разведки будут там, чтобы отдать дань уважения.
Tax law, company law, patents, overseas investments, you name it. Налоговое, корпоративное право, патенты, иностранные инвестиции и всё такое.
Many overseas organizations, such as NASA and Sandia National Laboratory, showed strong interest in the device. Этим устройством заинтересовались многие иностранные организации, в частности НАСА и Национальная лаборатория в Сандии.
Armenian aggressors and Nagorno-Karabakh separatists are also exploiting natural resources in the occupied Azerbaijani territories and are attempting to engage overseas companies in their illegal business. Армянские агрессоры и нагорно-карабахские сепаратисты также пользуются природными ресурсами на оккупированной азербайджанской территории и пытаются вовлечь иностранные компании в незаконные операции.
Another stated that it had organized a round-table meeting on violent radicalization, in September 2011, attended by representatives of other European States and overseas observers. Еще одно государство заявило, что организовало в сентябре 2011 года заседание за круглым столом, посвященное проблеме крайней радикализации, в котором приняли участие представители других европейских государств и иностранные наблюдатели.
The project brings together local and overseas education professionals and experts, who will develop a comprehensive curriculum to be introduced in the Territory's schools. В рамках этого проекта задействованы как местные, так и иностранные специалисты и эксперты в области образования, призванные разработать всеобъемлющую учебную программу, которая будет использоваться в школах территории.
While overseas portfolio investment finances the modernization of former State-owned enterprises, much of it also flows into large privately-owned companies operating in natural resource sectors. Хотя портфельные иностранные инвестиции идут на финансирование модернизации предприятий, ранее находившихся в государственной собственности, значительная их часть также поступает в крупные частные компании в секторах, связанных с природными ресурсами.
In order to achieve sustained economic growth and sustainable development, small island developing States need to develop overseas markets for value-added exports in areas in which they are internationally competitive. В целях достижения устойчивого экономического роста и устойчивого развития малым островным развивающимся государствам необходимо осваивать иностранные рынки для своей готовой экспортной продукции в тех областях, в которых они конкурентоспособны в международном масштабе.
These broaden the choices available to Hong Kong people and enable them to obtain overseas qualifications without the need to study in the provider countries. Это расширяет возможности населения Гонконга и дает ему возможность получать иностранные дипломы, не учась за границей.
In this context, the Monitoring Group obtained documentary evidence that demonstrates that individuals close to the presidency are conspiring to take private control of recovered overseas assets, which should be under the fiduciary control of the Central Bank upon recovery. В этой связи Группа контроля получила документальные свидетельства, указывающие на то, что отдельные лица, близкие к президенту, замышляют взять под частный контроль возвращенные иностранные активы, которые по возвращении должны находиться под фидуциарным контролем Центрального банка.
At the time, there were 245 such trust companies, which had such a poor record of repayment that overseas investors were beginning to shun China entirely. К тому времени, было уже 245 трастовых компаний, которые имели такие низкие статистики возврата выданных ссуд, что иностранные инвесторы начали полностью избегать Китая.
I would strongly urge other developed countries to adopt the kind of growth-stimulating policies that would enable them to boost domestic consumer spending, thus benefiting both local consumers and overseas exporters, many from developing countries. Я хотел бы самым решительным образом призвать другие развитые страны взять на вооружение подобные стимулирующие рост стратегии, которые позволят им придать импульс внутренним потребительским расходам, от чего выиграют как местные потребители, так и иностранные экспортеры, многие из которых представляют развивающиеся страны.
In conjunction with this, the decline in the international equity markets that pushed investors to replace overseas stock risks with regional excess money has also contributed to the more robust gains. Устойчивости доходов способствовало также то, что спад на международных рынках капитала побудил инвесторов замещать связанные с повышенными рисками вложения в иностранные ценные бумаги избыточными региональными ликвидными средствами.
The ILO Committee of Experts in 2010 noted comments from the Australian Council of Trade Unions (ACTU) that temporary overseas skilled workers, under the 457 visa scheme, were not adequately protected from exploitation and sometimes subjected to forced labour. Комитет экспертов МОТ в 2010 году принял к сведению замечания Австралийского совета профсоюзов (АСП) о том, что временные иностранные квалифицированные рабочие, согласно системе выдачи виз 457, должным образом не защищаются от эксплуатации и порой подвергаются принудительному труду.
Products derived from illegal, unreported and unregulated fishing enter local or overseas trade markets, thus undermining the local fisheries economy, depriving local communities of guaranteed food supplies and threatening the livelihoods of fishers and other fishery-sector stakeholders. Продукты, получаемые за счет незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, поступают на местные или иностранные торговые рынки, тем самым подрывая местную рыболовецкую экономику, лишая местные общины гарантированных поставок рыбы и угрожая средствам существования рыбаков и других сторон, заинтересованных в рыбном секторе.
It had also instituted skill enhancement training to improve their access to domestic and overseas labour markets and had made arrangements to make microcredit available to youth on easy terms. Страна сформировала систему повышения квалификации для расширения доступа молодых людей на внутренний и иностранные рынки труда и приняла меры по предоставлению молодежи доступа к микрокредитам на льготных условиях.
In accordance with Clause 14 of the San Francisco Treaty, Allied forces confiscated all Japanese overseas assets, except those in China, which were dealt with under Clause 21. В соответствии с пунктом 14 Сан-Францисского договора, Союзники конфисковали все японские иностранные активы, кроме расположенных в Китае, судьба которых регулировалась пунктом 21.
Table 5. Overseas scholarship awards 1996-2001 59 Таблица 5: Иностранные стипендии, 1996-2001 годы
The justification offered for these new impositions is that overseas banks have moved beyond their traditional lending business to engage in substantial and often complex capital-market activities. Основанием для новых предлагаемых требований является то, что иностранные банки вышли за рамки традиционного кредитования бизнеса и стали участвовать в крупных, зачастую сложных операциях на рынке капитала.
Another important feature of the rebate is that it permitted overseas investments as long as a benefit to Taiwan, Province of China, could be demonstrated. Другой важный элемент скидки с налога заключался в том, что она допускала иностранные инвестиции, если можно было продемонстрировать получаемые от них выгоды для китайской провинции Тайвань.
Despite talking about reform programmes, initiatives from overseas are defective in their strategic vision and their assumptions flawed by motives that express a vision of security first and foremost. Иностранные инициативы, хотя в них и говорится о программах реформ, порочны с точки зрения стратегического вúдения и исходных положений, определяющим мотивом которых являются прежде всего соображения безопасности.
Latin America saw a shift from a net outward transfer in the 1980s that was related to the foreign-debt crisis to a net inward transfer, as foreign investors brought funds in and domestic residents repatriated overseas holdings. В Латинской Америке чистая передача ресурсов за границу в 80-е годы, связанная с кризисом внешней задолженности, сменилась чистым притоком ресурсов, поскольку иностранные инвесторы начали размещать средства, а жители этих стран - репатриировать иностранные вклады.
Indeed, while the FDIC and the BoE were working on their plan, the US Federal Reserve was developing proposals that will expose overseas banks in the US to a far tighter set of controls, and closer supervision, than they have hitherto experienced. Действительно, пока FDIC и Банк Англии работали над своим планом, Федеральная резервная система США разрабатывала предложения, которые подвергли бы иностранные банки в США более жесткому контролю и более пристальному надзору, чем раньше.
Moreover, when inland transport or port conditions are known to be deficient or insecure, many overseas insurers abstain from giving cover based on the "Warehouse to Warehouse Clause". Local insurers are generally inclined to grant cover on a "Warehouse to Warehouse" basis. Кроме того, в тех случаях, когда известно, что условия наземной перевозки грузов или их хранение и обработки в портах не обеспечивают их безопасной доставки, многие иностранные страховые фирмы отказываются страховать такие грузы на условиях "от места отгрузки до места назначения".