| He gets out, he's got a fortune overseas. | Потом он освободится, а его уже поджидает целое состояние за границей. |
| Nintendo took charge of publishing duties overseas. | Гордимер вела записи процесса, чтобы опубликовать их за границей. |
| Might've been enemies Greene made overseas. | Может быть, враги, которых Грин нажил за границей. |
| The number of persons employed overseas was highest in 1998. | Наивысший показатель численности лиц, работавших за границей, был отмечен в 1998 году. |
| 100 percent of revenues was from overseas work. | Все 100% доходов получены в результате выполнения работ за границей. |
| Many students seeking university degrees attend universities overseas, including France. | Многие учащиеся, желающие получить университетский диплом, учатся в университетах за границей, включая Францию. |
| It encourages States to conclude bilateral, regional or multilateral agreements to further protect overseas domestic workers. | В Конвенции содержится призыв к государствам заключать двусторонние, региональные и многосторонние соглашения, с тем чтобы обеспечить дополнительную защиту тем, кто работает за границей в качестве домашних работников. |
| This year we will invest $55 million to support volunteer programmes overseas. | В этом году мы инвестируем 55 млн. долл. США для содействия реализации добровольческих программ за границей. |
| Nothing that your mercenaries haven't done countless times overseas. | Ничего такого, чего бы ваши наемники уже не делали бесчисленное количество раз за границей. |
| Efforts have also been made to identify the existence and location of Libyan sovereign assets hidden by designated individuals overseas. | Также прилагаются усилия для установления наличия и местонахождения ливийских государственных активов, спрятанных обозначенными физическими лицами за границей. |
| Origin and destination countries could create joint education programmes and curricula that reflect domestic and foreign labour market needs and provide information on overseas employment opportunities. | Страны происхождения и назначения могут разрабатывать совместные программы образования и учебные планы, отражающие потребности национального и иностранных рынков труда, и предоставлять информацию о возможностях трудоустройства за границей. |
| He would also like to know whether overseas offices of Government corporations had adopted measures to combat racial discrimination. | Он хотел бы знать, приняли ли филиалы государственных предприятий за границей какие-либо меры против расовой дискриминации. |
| The same procedure applied to Tajik nationals returning to their country to work after a period overseas. | Кроме того, данную процедуру проходят и таджикские граждане, возвращающиеся на работу в свою страну после пребывания за границей. |
| The same was true of Tajik migrants working overseas. | Аналогичным правом обладают и таджикские работники за границей. |
| Organizations in industrialized countries are establishing research and development (R&D) offices overseas with responsibilities for recruiting skilled local scientists or engineers for research. | Организации в промышленно развитых странах создают отделения по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам (НИОКР) за границей, занимающиеся набором на работу местных квалифицированных ученых или инженеров для научно-исследовательской деятельности. |
| Patients may be assessed for overseas treatment and specialized care, such as radiology. | В отношении пациентов может быть принято решение о лечении за границей или об оказании специализированных услуг, таких как радиология. |
| ICE-HSI and the FBI also conduct overseas investigations in coordination with their foreign law enforcement partners. | ИТК-РНБ и ФБР проводят также расследования за границей в координации со своими иностранными коллегами из правоохранительных органов. |
| The organization has nine offices overseas and supports various projects in 13 countries and territories in Asia and Africa. | Ассоциация имеет девять отделений за границей и поддерживает разнообразные проекты в 13 странах и территориях в Азии и Африке. |
| Voluntary Care and Testing Providers and Trainers have received overseas training since 2003. | С 2003 года проходят обучение за границей добровольные поставщики услуг и инструкторы. |
| She wrote to me when I was overseas. | Она писала мне, когда я был за границей. |
| The Family Readiness Group is full of great people that support their families overseas and each other at home. | В "семьях военнослужащих" полно потрясающих людей поддерживающих своих родных за границей и друг друга. |
| I got $25 million in an overseas bank account. | У меня есть 25 миллионов долларов на банковском счету за границей. |
| This will be the first time that The Unlucky Princess will be filmed overseas. | Впервые "Несчастная Принцесса" будет сниматься за границей. |
| Couple things, but, you know, most of them happened overseas. | Так, кое о чем, но, знаешь, в основном там все происходило за границей. |
| Which is one of the perks of being stationed overseas. | Что является одним из преимуществ пребывания за границей. |