He gets out, he's got a fortune overseas. |
Потом он освободится, а его уже поджидает целое состояние за границей. |
Nintendo took charge of publishing duties overseas. |
Гордимер вела записи процесса, чтобы опубликовать их за границей. |
Might've been enemies Greene made overseas. |
Может быть, враги, которых Грин нажил за границей. |
The number of persons employed overseas was highest in 1998. |
Наивысший показатель численности лиц, работавших за границей, был отмечен в 1998 году. |
100 percent of revenues was from overseas work. |
Все 100% доходов получены в результате выполнения работ за границей. |
Many students seeking university degrees attend universities overseas, including France. |
Многие учащиеся, желающие получить университетский диплом, учатся в университетах за границей, включая Францию. |
It encourages States to conclude bilateral, regional or multilateral agreements to further protect overseas domestic workers. |
В Конвенции содержится призыв к государствам заключать двусторонние, региональные и многосторонние соглашения, с тем чтобы обеспечить дополнительную защиту тем, кто работает за границей в качестве домашних работников. |
This year we will invest $55 million to support volunteer programmes overseas. |
В этом году мы инвестируем 55 млн. долл. США для содействия реализации добровольческих программ за границей. |
Nothing that your mercenaries haven't done countless times overseas. |
Ничего такого, чего бы ваши наемники уже не делали бесчисленное количество раз за границей. |
Efforts have also been made to identify the existence and location of Libyan sovereign assets hidden by designated individuals overseas. |
Также прилагаются усилия для установления наличия и местонахождения ливийских государственных активов, спрятанных обозначенными физическими лицами за границей. |
Origin and destination countries could create joint education programmes and curricula that reflect domestic and foreign labour market needs and provide information on overseas employment opportunities. |
Страны происхождения и назначения могут разрабатывать совместные программы образования и учебные планы, отражающие потребности национального и иностранных рынков труда, и предоставлять информацию о возможностях трудоустройства за границей. |
He would also like to know whether overseas offices of Government corporations had adopted measures to combat racial discrimination. |
Он хотел бы знать, приняли ли филиалы государственных предприятий за границей какие-либо меры против расовой дискриминации. |
The same procedure applied to Tajik nationals returning to their country to work after a period overseas. |
Кроме того, данную процедуру проходят и таджикские граждане, возвращающиеся на работу в свою страну после пребывания за границей. |
The same was true of Tajik migrants working overseas. |
Аналогичным правом обладают и таджикские работники за границей. |
Organizations in industrialized countries are establishing research and development (R&D) offices overseas with responsibilities for recruiting skilled local scientists or engineers for research. |
Организации в промышленно развитых странах создают отделения по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам (НИОКР) за границей, занимающиеся набором на работу местных квалифицированных ученых или инженеров для научно-исследовательской деятельности. |
Patients may be assessed for overseas treatment and specialized care, such as radiology. |
В отношении пациентов может быть принято решение о лечении за границей или об оказании специализированных услуг, таких как радиология. |
ICE-HSI and the FBI also conduct overseas investigations in coordination with their foreign law enforcement partners. |
ИТК-РНБ и ФБР проводят также расследования за границей в координации со своими иностранными коллегами из правоохранительных органов. |
The organization has nine offices overseas and supports various projects in 13 countries and territories in Asia and Africa. |
Ассоциация имеет девять отделений за границей и поддерживает разнообразные проекты в 13 странах и территориях в Азии и Африке. |
Voluntary Care and Testing Providers and Trainers have received overseas training since 2003. |
С 2003 года проходят обучение за границей добровольные поставщики услуг и инструкторы. |
She wrote to me when I was overseas. |
Она писала мне, когда я был за границей. |
The Family Readiness Group is full of great people that support their families overseas and each other at home. |
В "семьях военнослужащих" полно потрясающих людей поддерживающих своих родных за границей и друг друга. |
I got $25 million in an overseas bank account. |
У меня есть 25 миллионов долларов на банковском счету за границей. |
This will be the first time that The Unlucky Princess will be filmed overseas. |
Впервые "Несчастная Принцесса" будет сниматься за границей. |
Couple things, but, you know, most of them happened overseas. |
Так, кое о чем, но, знаешь, в основном там все происходило за границей. |
Which is one of the perks of being stationed overseas. |
Что является одним из преимуществ пребывания за границей. |