| The Financial Intelligence Unit shares information with overseas counterparts, both directly and through law enforcement channels. | Подразделения финансовой разведки делятся информацией со своими коллегами за рубежом как напрямую, так и по линии правоохранительных органов. |
| The Government of Australia, in particular, has been supporting the expansion of Australian universities overseas. | В частности, правительство Австралии оказывает поддержку расширению учебной работы австралийских университетов за рубежом. |
| The epidemic is particularly serious to us because of our high population mobility due to the search for overseas employment and training opportunities. | Эта эпидемия представляется для нас особенно серьезной по причине большой мобильности нашего населения ввиду того, что оно вынуждено искать работу и возможности для профессиональной подготовки за рубежом. |
| The citizens of Kiribati and Tuvalu have a long-standing tradition of working overseas as seafarers. | У граждан Кирибати и Тувалу существует давняя традиция работы за рубежом в качестве мореплавателей. |
| The migration of skilled workers for permanent or temporary work overseas is a common feature of some Pacific island developing countries. | Миграция квалифицированных работников с целью поиска постоянной или временной работы за рубежом - общая черта некоторых тихоокеанских островных развивающихся стран. |
| There are 4 overseas missions one of which was headed by a woman up to 1996. | За рубежом функционирует четыре представительства, одно из которых до 1996 года возглавляла женщина. |
| Officers from the Bank Supervision Division, who have received extensive training on AML overseas, review the STRs. | Рассмотрением ДПО занимаются сотрудники Отдела банковского надзора, прошедшие широкую подготовку по вопросам БОД за рубежом. |
| Awareness-raising extends to donor countries, which are urged to consider support to local volunteerism in overseas aid programmes. | Большей осведомленностью должны обладать и страны-доноры, которым надлежит подумать о поддержке работы на добровольных началах на местном уровне в рамках программ оказания помощи за рубежом. |
| He has planned and carried out several assassination plots against Cuban officials in Cuban rep-offices overseas. | Является инициатором и исполнителем различных акций против кубинских сотрудников в представительствах за рубежом. |
| The Committee also encourages the State party to strengthen the provision of child-sensitive family counselling services for overseas Ecuadorian workers and their children. | Комитет также предлагает государству-участнику укрепить систему предоставления услуг по консультированию семей с упором на вопросы воспитания детей, предлагаемых эквадорским трудящимся за рубежом и их детям. |
| Female staffs are nominated to form part of official delegations for overseas international conferences without prejudice. | Сотрудники-женщины без предвзятости включаются в состав официальных делегаций для участия в международных конференциях за рубежом. |
| However, one of the most common problems encountered by overseas workers was violation of their basic rights. | Однако одной из самых распространенных проблем, с которыми сталкиваются трудящиеся за рубежом, является нарушение их основных прав. |
| Some of the research conducted on short-term overseas employment lacked clarity or reflected prejudices. | Ряду исследований, посвященных проблеме краткосрочного трудоустройства за рубежом, недостает ясности, тогда как некоторые другие отличаются излишней пристрастностью. |
| The proposed initiative also includes concrete measures to invest in human resource development and to better prepare workers for overseas employment. | Предложенная нами инициатива также включает в себя меры по инвестированию средств в развитие человеческого потенциала и улучшение подготовки специалистов для работы за рубежом. |
| The U.S. also maintains overseas International Law Enforcement Academies. | США также обеспечивают функционирование международных полицейских академий за рубежом. |
| Through remittances from Somali nationals overseas. | за счет денежных переводов сомалийцев, работающих за рубежом; |
| Evidence obtained overseas is sent to the requesting authority in the UK, also via the UKCA. | Информация, собранная за рубежом, направляется запросившему ее органу Соединенного Королевства также через ЮКСА. |
| It was still unclear how many Mexicans lived overseas. | До сих пор неясно, сколько мексиканцев проживает за рубежом. |
| Ethnic overseas Koreans had a long history. | У этнических корейцев, проживающих за рубежом, долгая история. |
| Legal Attaches overseas and foreign police authorities regularly share criminal intelligence. | Находящиеся за рубежом атташе по правовым вопросам и полицейские органы иностранных государств регулярно обмениваются разведывательными данными об уголовной деятельности. |
| The administering Power provides overseas training awards and technical cooperation personnel. | Управляющая держава предоставляет стипендии для учебы за рубежом и специалистов в области технического сотрудничества. |
| Female-headed households are the poorest, living on remittances from family members overseas. | Семьи, возглавляемые женщинами, являются самыми бедными и живут на денежные переводы от находящихся за рубежом членов семьи. |
| However, Jamaica's overseas missions are informed by the Consolidated List. | В то же время представительства Ямайки за рубежом учитывают в своей работе информацию, включенную в сводный перечень. |
| This should include enhanced market access for its overseas workers as well. | Это должно также включать в себя расширение выхода на рынки для камбоджийских рабочих, находящихся за рубежом. |
| Interbucks builds a relationship with select leading retailers and wholesalers overseas in order to help consumers in the United States buy gifts for someone overseas. | Interbucks строит отношения с избранными ведущими розничными и оптовыми торговыми компаниями за рубежом для того, чтобы помочь клиентам в США приобрести подарки для кого-либо за границей. |