Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Overseas - За рубежом"

Примеры: Overseas - За рубежом
The Government of Barbados continues to pursue its programme of employment generation by actively seeking employment opportunities for Barbadians, both locally and overseas. Правительство Барбадоса продолжает осуществлять программу создания новых рабочих мест, активно стараясь расширять возможности трудоустройства для барбадосских граждан как внутри страны, так и за рубежом.
Women represent 49.1% of all overseas delegates from the BDF. Среди представителей ВСБ за рубежом доля женщин равняется 49,1 процента.
Swiss representations overseas are required to apply these measures when they process visa applications. Швейцарские представительства за рубежом обязаны учитывать эти меры при рассмотрении заявлений на получение визы.
There are a total of 18 overseas diplomatic missions (including two Consulates). Всего за рубежом существует 18 дипломатических миссий (в том числе два консульства).
Such encouragement gets home States out of the untenable position of being associated with possible overseas corporate abuse. Принятие подобных мер позволяет государству происхождения избежать той неприемлемой ситуации, когда возможные злоупотребления корпораций за рубежом будут ассоциироваться с ним.
Moreover ADF legal officers regularly deploy with ADF units serving on Operations overseas. Кроме того, юридические советники АСО регулярно сопровождают подразделения АСО в ходе операций за рубежом.
I'm responsible for the safety of our employees overseas. Я в ответе за безопасность наших сотрудников за рубежом.
If there was a misstep with a case, it undoubtedly happened overseas. Если и была допущена ошибка в деле, то, несомненно, за рубежом.
That they're better received overseas than in Korea. За рубежом они ещё более популярны, чем в Корее.
The Secretariat understands that the legal framework governing the deployment of national troops overseas, including to United Nations field operations, differs from country to country. Секретариат понимает, что в разных странах применяются различные правовые нормы, регулирующие развертывание национальных войск за рубежом, в том числе в полевых операциях Организации Объединенных Наций.
The International Organization for Migration (IOM) assists labour migrants to understand the risks associated with overseas employment and their rights through pre-departure orientation and migrant resource centres. Международная организация по миграции (МОМ) в рамках проведения предотъездного инструктажа и работы центров ресурсов для мигрантов знакомит трудящихся-мигрантов с рисками, связанными с трудоустройством за рубежом, и их правами.
(m) Support the overseas training of a small number of senior prison officers; м) обеспечить прохождение подготовки за рубежом для небольшого числа старших тюремных сотрудников;
The Government continues to provide overseas farm work and hospitality employment opportunities for many Jamaicans under its Overseas Employment Programme. Правительство продолжает обеспечивать возможности для занятости в сельском хозяйстве и гостиничном бизнесе за рубежом для многих ямайцев в соответствии со своей Программой занятости за рубежом.
Roto Pumps Ltd, in particular, used OFDI strategy to build marketing and warehouses overseas. Liberty Shoes Ltd., a subsidiary of an Indian TNC, used OFDI to establish retail outlets overseas. В частности, "Рото пампс лтд." использует стратегию ВПИИ для создания за рубежом сбытовых и складских центров. "Либерти шуз лтд." дочерняя компания индийской ТНК использует ВПИИ для создания за рубежом розничных торговых точек.
Children born to a Guyanese parent overseas can be registered as a Guyanese overseas birth and acquire the same rights as a Guyanese and a Guyana passport. Дети, рожденные от гайанских родителей за рубежом, могут быть зарегистрированы как гайанцы, они приобретают те же права, что и остальные гайанцы, и получают гайанский паспорт.
According to the administering Power, nearly EC$ 2 million was spent on medical treatment overseas from January to October 2013. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, за период с января по октябрь 2013 года на лечение за рубежом было потрачено почти 2 млн. восточнокарибских долларов.
Participation in overseas construction also takes place through joint ventures where a foreign partner could hold funds on behalf of or for the benefit of designated entities and prohibited programmes. Участие в осуществлении строительных проектов за рубежом обеспечивается на основе совместных предприятий, в рамках которых зарубежный партнер может держать на счетах финансовые средства от имени или в интересах обозначенных юридических лиц и запрещенных программ.
Uzbek consulates overseas pay particular attention to issues related to the protection of the legal rights and interests of Uzbek citizens and to providing them with comprehensive assistance. Консульские учреждения Узбекистана за рубежом в своей деятельности основное внимание уделяют вопросам, связанным с обеспечением защиты законных прав и интересов граждан республики, а также оказанию им всесторонней помощи.
The commissioners had been appointed following a rigorous competitive process; they had no less than 25 years of policing experience and many had served in peacekeeping operations overseas. Уполномоченные были назначены на пост по результатам строгого конкурсного отбора; они обладают минимум 25-летним опытом работы в полиции, и многие из них участвовали в операциях по поддержанию мира за рубежом.
Examine issues around recruitment and engage recruitment agencies in better preparing and protecting overseas contract workers (UAE held a workshop in Dubai early 2011). Изучить вопросы, связанные с наймом на работу, и привлечь агентства по найму к обеспечению лучшей подготовки и большей защищенности лиц, работающих по контрактам за рубежом (Объединенные Арабские Эмираты провели в начале 2011 года в Дубае практикум по этим вопросам).
These instruments include tax exemption on income remitted into the country by Malaysian companies investing overseas, the provision of investment guarantees and investment promotion missions abroad. К таким инструментам относятся освобождение от уплаты налога на доходы, переводимые в страну малайзийскими компаниями, разместившими инвестиции за рубежом, предоставление инвестиционных гарантий и направление в другие страны миссий по поощрению инвестиций.
The corporation has several financial units overseas and plans to carry out further resource-seeking investments, targeting additional mining assets and projects in Africa. Корпорация имеет ряд финансовых структур за рубежом и планирует продолжать инвестиции в сырьевую базу, особо ориентируясь на горнорудные активы и проекты в Африке.
More than 50 per cent of these South African TNCs' assets are overseas and a significant proportion of their sales was generated from foreign operations. Более 50% активов этих южноафриканских ТНК находятся за рубежом, и значительная доля их продаж связана с зарубежными операциями.
WMC added that in March 2007 the Government attempted to impose a ban on women with children under the age of 5 from seeking overseas employment. ШМС добавляет, что в марте 2007 года правительство попыталось ввести запрет на трудоустройство за рубежом женщин с детьми в возрасте моложе пяти лет.
As result it has been found that women are forced to leave home in search of employment in urban areas or overseas. Известно, что в результате этого женщины вынуждены покидать родные места в поиске работы в городских районах или за рубежом.