Примеры в контексте "Overall - Всего"

Примеры: Overall - Всего
Similarly, a high overall level of health of the population is vital for economic growth and the development of societies. Поэтому для обеспечения экономического роста и развития общества чрезвычайно важное значение имеет хорошее состояние здоровья всего населения в целом.
The Technical Advisory Group and all three groups contributed greatly to the overall quality of the final results and also ensured transparency regarding the overall process. Техническая консультативная группа и все три целевые группы значительно способствовали обеспечению общего качества конечных результатов, а также транспарентность всего процесса.
The absence of those critical elements renders the overall content of paragraphs that contain some valuable elements contrary to my delegation's strongly held and long-established views on the overall expert participation issue. Из-за отсутствия этих решающе важных элементов пункты, в которых имеются некоторые ценные моменты, по своему общему содержанию противоречат той точке зрения относительно всего вопроса участия экспертов, которой твердо и давно придерживается моя делегация.
The overall majority of costs for NASA are incurred by flight operations and expenses for the overall management of the ISS. Оценивая проект в целом, больше всего расходов НАСА составляют комплекс мероприятий по обеспечению полётов и затраты на управление МКС.
The next step in the investigative process is to obtain overall photographs and videotape footage of the crime scene. Следующий этап следственного процесса заключается в фотографировании и видеосъемке всего места преступления.
Second is the successful implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme, which remains a key element in the overall peace process. Вторая задача состоит в успешном осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая по-прежнему является ключевым компонентом всего мирного процесса.
They will no doubt help to streamline the overall litigation process that parties to a dispute have to navigate through. Они, безусловно, будут содействовать рационализации всего судебного процесса, через который приходится проходить сторонам в споре.
Of the overall assets 46 per cent have been disposed and 54 per cent are awaiting disposal. Из всего имущества 46 процентов были списаны, а 54 процента ожидают списания.
The total represented about 0.05 per cent of the overall government budget for 1998. Общая сумма составляет около 0,05 процента от объема всего правительственного бюджета за 1998 год.
The violence has obviously had a very adverse effect on the overall returns process. Насилие, безусловно, имело крайне негативные последствия для всего процесса возвращения.
Fair judicial settlements for such disputes will be crucial to the overall process of reconciliation in the region. Справедливое судебное урегулирование таких споров будет иметь чрезвычайно важное значение для всего процесса примирения в регионе.
This is the central structure of the overall process. Это представляет собой центральный элемент всего процесса.
It was important, therefore, to maintain some flexibility in moving forward with the overall review. Поэтому важно сохранить определенную степень гибкости по мере продвижения вперед всего процесса обзора.
These patterns are also seen in the overall population. Аналогичная картина характерна также и для всего населения провинции.
Abrogation of either the letter or spirit of Dayton is unacceptable, and can serve only to weaken the overall peace process. Нарушение буквы и духа Дейтонского соглашения недопустимо, и это может привести лишь к ослаблению всего мирного процесса.
Draft article 18 is perceived as central to the final solution on the overall draft convention package. Проект статьи 18 рассматривается как имеющий важнейшее значение для окончательного решения всего пакета вопросов по проекту конвенции.
For the duration of the Multilateral Fund up to the last complete year, 2000, overall receipts constituted 86 percent of pledges. В течение всего предыдущего года работы Многостороннего фонда общие поступления составили 86 процентов от объявленных взносов.
A variation in the chemical maturity index does not affect overall evaluation in the same way throughout the entire season. Колебания химического И.З. не оказывало одинакового воздействия на общее восприятие в течение всего периода сбора урожая.
Continued increase in overall income over previous year throughout the SBP period Дальнейшее увеличение общего объема поступлений по сравнению с предшествовавшим годом на протяжении всего периода действия СПР
Moreover, the overall level of spending is likely to be large. Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким.
In Asia, the total incentive package which created an overall environment conducive to expansion of business activities was considered vital. В Азии, по мнению предприятий, крайне важна роль всего комплекса мер стимулирования, позволившего создать общую обстановку, благоприятную для расширения предпринимательской деятельности.
These statements will reflect the large reductions achieved in overall environmental impacts from mining through the treating on to the actual shipping. Такие свидетельства будут отражать крупные достижения в снижении общего воздействия продуктов на окружающую среду в ходе всего производственного процесса, начиная от добычи железной руды, обработки продукции до момента ее фактической отгрузки потребителю.
Therefore, UNOPS has identified and quantified, to the extent possible, each element in its overall risk equation. Поэтому УОПООН определило и количественно оценило, насколько это возможно, каждый элемент всего комплекса рисков, которым оно подвержено.
The overall Afghan security situation remained a point of concern throughout the period. Общая обстановка в плане обеспечения безопасности в Афганистане оставалась предметом озабоченности на протяжении всего этого периода.
This effort will contribute greatly to overall international peace and security among and within countries around the world. Усилия в этой области внесут огромный вклад в международный мир и безопасность как между странами, так и внутри стран всего мира.