Примеры в контексте "Overall - Всего"

Примеры: Overall - Всего
Orienting the edges within each ear so that it forms a directed cycle or a directed path leads to a strongly connected orientation of the overall graph. Если ориентировать рёбра в каждом «ухе» таким образом, что получится ориентированный цикл или ориентированный путь, получим сильную ориентацию всего графа.
Besides his jeans, arms, legs, face, and overall vibe? Кроме его джинс, рук, ног, лица и всего остального?
The report does not take note of the crucial fact, to which we pointed repeatedly, being that the agreement given for each document is conditioned by the agreement on the overall package of the proposed documents. В докладе не учитывается неоднократно отмечавшееся нами исключительно важное обстоятельство, заключающееся в том, что согласие по каждому документу обусловлено согласием в отношении всего пакета предложенных документов.
The urban population was 38.7% of the overall population in the 1950s, while according to the most recent census, this proportion has risen to approximately 73% (provisional figure). Если в начале 50-х годов в городах проживало 38,7% всего населения страны, то эта доля, согласно результатам последней переписи, возросла в настоящее время приблизительно до 73% (ориентировочная цифра).
The scheme set an administrative target for scheduled cases of 38 weeks from first remand to committal and 14 weeks from committal to arraignment, an overall period of 12 months. Этот график в административном порядке устанавливал предел подготовки запланированных дел продолжительностью в 38 недель с момента первого задержания до ареста и в 14 недель с момента ареста до предъявления обвинения, всего - 12 месяцев.
For these reasons, democratization of the country must go hand in hand with similar efforts to bring economic and social benefits to the overall population - not only the South African people, but also the whole southern African region. Поэтому демократизация страны должна идти рука об руку с аналогичными усилиями по обеспечению более совершенной в экономическом и социальном отношениях жизни для всего населения, причем не только для населения Южной Африки, но и южноафриканского региона в целом.
Bangui and the six selected sites where the electoral observers would be deployed represent, respectively, 10 and 17 per cent of the polling stations nationwide, thus providing a credible sample of the overall electoral process. Банги и шесть выбранных мест, где будут развернуты наблюдатели за выборами, представляют соответственно 10 и 17 процентов избирательных участков всей страны, что обеспечит достоверную выборку всего избирательного процесса.
The United States won the most gold medals (44), as well as the most medals overall (101). Больше всего золотых медалей выиграли спортсмены США (44), они же выиграли наибольшее количество медалей в целом (101).
The overall unemployment rate is down to just 5.5%, and the unemployment rate among college graduates is just 2.5%. Общий уровень безработицы снизился всего до 5,5%, а уровень безработицы среди выпускников колледжей составляет всего 2,5%.
"One Nation Under a Groove" became Funkadelic's first million selling single, as well as the third million selling single for the P-Funk organization overall. Это был первый сингл группы Funkadelic, продавшийся в миллионе экземпляров, и третий продавшийся в миллионе экземпляров сингл у всего проекта P-Funk.
In First Contact, the Queen's dialogue suggests she is an expression of the Borg Collective's overall intelligence, not a controller but the avatar of the entire Collective as an individual. В «Первом контакте» диалог королевы повествует о том, что она является выражением общего интеллекта коллектива борг, а не контроллером или аватаром всего коллектива как личности.
If you can reduce the initial response by one day, you can reduce the overall recovery by a thousand days, or three years. Если удаётся сократить время до первичной реакции всего на один день, то можно сократить сроки общего восстановления на тысячу дней, или три года.
To make the overall situation worse, only a few days ago - on 5 July - the de facto government in Haiti told the Civilian Mission that its members must cease all activities on Haitian territory. Еще более усугубляет ситуацию то обстоятельство, что всего несколько дней назад, 5 июля, правительство де-факто в Гаити сообщило Гражданской миссии, что ее сотрудникам следует прекратить все виды деятельности на территории Гаити.
Whether or not a transaction for the trade house or bank will be acceptable will primarily depend on the expected return, but may also be affected by the overall country credit line. Приемлемость или неприемлемость сделки для торгового дома или банка зависит прежде всего от ожидаемой прибыли, хотя на это может влиять и наличие общей кредитной линии для страны.
First and foremost, we believe for reasons which I have already mentioned, the preamble of the treaty will have to clearly define the linkage of the CTBT to the overall framework of nuclear disarmament. По уже упомянутым мною причинам мы считаем, что прежде всего в преамбуле договора надо будет четко определить увязку ДВЗИ с общей структурой ядерного разоружения.
Mission administrative personnel will assume responsibility for determining the method for disposal of all mission assets, in line with the priorities described below, and keeping in mind cost-effectiveness and the overall requirements of all field missions. Ответственность по определению метода реализации всего имущества миссии будет возлагаться на административный персонал миссии в соответствии с нижеизложенными приоритетами и с учетом необходимости обеспечения финансовой эффективности и общих потребностей всех полевых миссий.
The internal factor which contributed the most to the significant improvement in the overall growth rate was the recovery in the growth performance of the two leading sectors of the economy: the hotel and restaurant and the construction sectors. Внутренним фактором, сильнее всего способствовавшим значительному улучшению общих темпов роста, стало оздоровление показателей роста в двух ведущих отраслях экономики: гостинично-ресторанном деле и строительстве.
A number of delegations expressed concern at the proposed growth rate for the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) compared with the overall growth rate proposed for the entire programme budget. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу предлагаемых темпов прироста ресурсов Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) по сравнению с общими темпами прироста средств, предлагаемыми для всего бюджета по программам.
Given the preponderance that the main economies have in the regional aggregate, the overall results of the external sector reflect the atypical performance of Mexico and Argentina, on the one hand, and Brazil, on the other. Учитывая определяющий характер экономики основных стран в совокупном региональном показателе, общие показатели сектора внешней торговли отражают прежде всего последствия экстремальных событий в Мексике и Аргентине, с одной стороны, и Бразилии - с другой.
She led the standings in the 2015/2016 World Cup from start to finish, and won the overall Crystal Globe on 20 March 2016 with a final score of 1074 points. В течение всего периода соревнований Кубка Мира 2015/2016 она лидировала в общем зачёте по очкам и 20 марта 2016 года выиграла главный приз Кубка Мира - Большой Хрустальный Глобус (1074 очка).
I do not intend this as a comprehensive review of the overall reform process, which will be the subject of a report I intend to complete in July for submission to the Assembly. Представляемый мной документ не является всеобъемлющим обзором всего процесса реформ, который станет предметом отдельного доклада, подготовку которого я намерен завершить в июле и который будет представлен Ассамблее.
The different civilian implementation efforts this year will be very much cheaper than the military implementation efforts and they are key to the success of the overall implementation of which the military are just part. Различные усилия, касающиеся гражданских аспектов выполнения, будут в этом году связаны с гораздо меньшими расходами, чем усилия, касающиеся военных аспектов выполнения, и они являются залогом успешного осуществления всего процесса выполнения Соглашения, в котором усилия в военной области являются только частью.
Many indigenous organizations stated that the preamble was fundamental to the overall draft because it lays the philosophical foundations and contextual clauses and it is responsive to the intent of the declaration. Многие представители Организации коренных народов заявили, что преамбула имеет основополагающее значение для всего проекта, поскольку в ней заложены философские основы и содержатся контекстуальные положения, а также поскольку она отражает цель самой декларации.
The legality of police officers' conduct is one of the principal factors in evaluating the functioning of the overall police organization, and the Ministry of the Interior pays special attention to it through the implementation of educational, supervisory and disciplinary measures at all levels of work. В качестве одного из главных факторов оценки деятельности всего полицейского ведомства выступает законность поведения полицейских работников, и Министерство внутренних дел уделяет этому особое внимание за счет осуществления на всех уровнях деятельности просветительских, надзорных и дисциплинарных мер.
A ratio equal to or exceeding one P-4 to one P-3 within the organizational unit, which corresponds roughly to the overall ratio for regular budget posts in the entire Secretariat, is considered to be satisfactory. Соотношение числа должностей классов С-4 и С-3 в рамках организационного подразделения, равное единице или превышающее единицу (что примерно соответствует общему соотношению для финансируемых по регулярному бюджету должностей в рамках всего Секретариата), считается удовлетворительным.