The Committee is concerned over the practice of placing abandoned babies first into institutions and then into emergency alternative family homes (temporary) before their integration into kafala families (permanent). |
Комитет испытывает озабоченность по поводу практики помещения брошенных младенцев сначала в приюты, затем (на время) в семьи для альтернативного ухода в экстренном порядке и только после этого (на постоянной основе) в семьи для их интеграции в порядке «кафалы». |
Because if you wave a block over the top of the detector, something you wouldn't ever think of to begin with, the detector will actually activate two out of three times. |
Если вы помашете брусочком над детектором, нечто, что бы вы никогда не подумали сделать сначала, детектор активируется два раза из трех. |
In the beginning, it's all sunshine and giggles and stickers, and then, the second that you want the same thing as her, a dark cloud comes over her whiskery little chin. |
Сначала все чудесно, она мило улыбается, смеется твоим шуткам, но стоит встать у нее на пути, вместо улыбки появляется дьявольская гримаса. |
They first make eye contact, and then, when Christie looks over at this toy, the robot estimates her gaze direction and looks at the same thing that she's looking at. |
Сначала они налаживают визуальный контакт, затем Кристи смотрит на игрушку, робот прослеживает направление её взгляда и смотрит на ту же вещь, что и она. |
I mean, you're - you're acting like me leaving town is - is all about me and turning over a new leaf, but it's really - it's really about you. |
А то ты изображаешь тут, что заботишься обо мне, предлагая мне уехать и начать всё сначала, но на самом деле ты заботишься только о себе. |
Do I write first and you go over it, or vice-versa? |
Сначала я должен написать, а вы потом пройдетесь, или мы пишем по очереди? |
Phil and I will go over first, and then you guys will throw over the bike? |
Сначала перелезем мы с Филом, а затем вы, ребята, перебросите нам велик. |
"If you match this, I propose a phased mutual stand down over five hours." |
Сначала вы говорили о защите, теперь это делаем мы. |
As is known, with a view to settling the Armenia-Azerbaijan conflict over Nagorno-Karabakh, international efforts began with the establishment of the OSCE Minsk Group and the determination of the mandate for the future peace conference. |
Председатель говорит, что Комиссии сначала следует решить вопрос о том, включать ли статью 16 бис в проект конвенции. |
Starting January 1994, Proximus took over the operatorship of the old MOB2 analogue network, as well as the new second generation GSM network, originally only in the GSM 900 range. |
С января 1994 года Proximus стал оператором аналоговой связи MOB2, а также нового стандарта второго поколения GSM (сначала только в GSM 900). |
Kitami is planning to take over Miss Imari's body and defy the devil. |
Китами сначала заберёт тело Имари-сан... А потом вызовет Дьявола. Невозможно! |
Dr. Reese will do a neurosurgery consult with you, and then our head of neurosurgery, Dr. Abrams, will come down and go over the details. |
Сначала вас проконсультирует доктор Риз, а затем глава неврологии, доктор Абрамс, подойдет и обговорит детали. |
They'll laugh and then we'll win them over with our sound! |
Они сначала посмеются, но потом услышат как мы играем. |
During the last two years, Kosovo's instability twice spilled over into neighbouring areas, first into the Presevo valley in southern Serbia, and then into the western part of Macedonia. |
За последние два года нестабильность в Косово дважды выплескивалась за его пределы, сначала в долине Прешево в южной Сербии, затем в западном районе Македонии. |
Because if you wave a block over the top of the detector, something you wouldn't ever think of to begin with, the detector will actually activate two out of three times. |
Если вы помашете брусочком над детектором, нечто, что бы вы никогда не подумали сделать сначала, детектор активируется два раза из трех. |
So no thank you, Mayor Menino, who recently was quoted as saying, "I'd blow up the place and start over." |
Поэтому я не стану благодарить мэра Менино, который недавно заявил: «Я бы взорвал это место и начал бы всё сначала». |
And I'm so happy that I'm not out there, having to start over |
И я так рада, что я не пытаюсь начать сначала, вспоминая то, что у нас было. |
Just over a year ago the company announced plans to boost capacity at the Olsztyn plant to 15 million units per annum, with capacity to be further revised in the mid-term to 20 million units. |
Еще год назад компания объявляла о своих намерениях увеличить объемы производства на польском заводе и достичь объема сначала 15 миллионов шин на год, а позже - 20 миллионов. |
The Mode option determines how CDDB lookups are performed. Setting Cache only means that only information already on your computer will be used. Cache and remote will look up information you do not already have while Remote only looks up every disc over the Internet. |
Режим определяет способ обращения к CDDB. Только кэш отключает связь с сервером. Кэш и сервер - искать информацию сначала локально, а в случае неудачи - и удалённо. Только сервер отключает использование локального кэша. |
I guess what I'm trying to say is that I love you, and I'm so happy that I'm not out there, having to start over and look for what we have, |
И я так рада, что я не пытаюсь начать сначала, вспоминая то, что у нас было. |
What if people start decorating their onesies and they hate what they do, so they want to start over, and then we don't have enough onesies 'cause we only estimated one each? |
и им не нравится то, что они сделали, и они вынуждены начинать сначала а у нас нет досточно ползунков, потому что мы рассчитали только на одни на каждого? |
Likewise, Peretz, a rabble-rousing but effective trade unionist, surprised all when he won the Labor Party's leadership primary and then chose the defense portfolio over the treasury. |
Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны. |
I told him, I said you have to get over your ex-girlfriend before you put yourself back out in the field. |
Я сказала ему, чтобы он сначала разобрался со своей бывшей, а потом начал искать новую. Бывшая? |
At first, I hoped they would turn up alive, then I prayed they would just turn up dead or alive so it would be over. |
Сначала я надеялся, что найдутся живыми, затем я молился, чтобы они нашлись живыми или мертвыми, чтобы все было кончено. |
And what better way to show the town of BlueBell that you are willing to start over. |
И не это ли лучший способ показать городу Блюбелл, что ты готова сделать все, что нужно, чтобы начать все сначала? |