Then, are you starting over with Yun Ju? |
Значит, хочешь начать всё сначала с Юн Чжу? |
So, gentlemen, we're going back to square one, starting over till we find him. |
Ясно? Итак, джентльмены, мы возвращаемся на круги своя, начнем сначала, пока не найдем его. |
We should start over, all right? |
Мы просто начнем сначала, хорошо? |
Can we please start over, birdie? |
Мы можем начать всё сначала, Бёрди? |
I don't want to think that everything's changed, that I have to start over. |
Я не хочу думать что все изменилось, что пора начать сначала. |
You don't want to look 'em over first? |
Разве не хочешь сначала сам взглянуть? |
Tomorrow, you and I start over. |
Завтра, ты и я начнем сначала |
I'll go, but first I got to stop over at the police and make sure they get the video of you and Mimi's last few precious moments. |
Я уйду, но сначала заскочу в полицию, передам им запись, на которой ты делишь с Мими последние драгоценные минуты. |
The relay function was first duplicated with UNIFIL in July of 1995 and formally taken over in late 1995. |
Сначала - в июле 1995 года - происходило дублирование функций Базы и ВСООНЛ по обеспечению связи, и База официально взяла на себя выполнение этих функций осенью 1995 года. |
So I'm here because I'm hoping maybe we can start over. |
И вот, я здесь, потому что надеюсь, что, быть может, мы сможем начать все сначала. |
I hope he treats me as a friend and gives me a chance to start over. |
Надеюсь, он даст мне шанс начать все сначала. |
Did you think you could start over? |
Ты думала, что сможешь начать все сначала? |
We left Florida and moved here a year ago to start over. |
А мы покинули год назад Флориду и переехали сюда что бы начать всё сначала |
I'm ready to execute first, I need you to hand over Scylla. |
Я готова выполнить это, но сначала, мне нужно получить от тебя Сциллу. |
At first I was into it, naturally, but then I remembered Sasha Distel and pulled over. |
Сначала мне это понравилось, но потом я вспомнил Сашу Дистель и отстранился. |
An apartment for me isn't just a place to do filthy things with rich men... it's my chance to start over. |
Квартира для меня это не просто место, где я могу заниматься пошлыми вещами с богатыми мужчинами, это мой шанс начать все сначала. |
Mr. Garcia, why don't we start over? |
Мистер Гарсия, давайте начнем сначала? |
Can't we just start over fresh, forget everything? |
Можем мы начать сначала, забыть обо всем? |
You don't want your attorney to look it over? |
Хотите, чтобы на них сначала взглянул ваш юрист? |
I wanted to go there to remember... and start over. |
Мне захотелось поити туда чтобы вспомнить и начать сначала |
Kick out the common man and start over with the wealthy, the young, and the brilliant. |
Вышвырнуть обычных людей и начать все сначала с богатыми, молодыми и прекрасными. |
You'd have to give up Volkoff Industries, but if you take these, you can start over anywhere in the world, both of you. |
Тебе надо бросить Волков Индастрис, и если ты возьмешь это, вы сможете все начать сначала где угодно, вы оба. |
So please tell me, how can I afford to start over? |
Пожалуйста, расскажи, как мне начать сначала? |
Tahiti will erase all the bad, let you be the man you want to be, start over. |
Таити сотрёт всё плохое, позволит тебе быть человеком, которым ты хотел быть, начать сначала. |
If you count your fingers, if you double-check a stitch, if you rearrange any of the instruments on the trays, we start over. |
Если начнете пересчитывать пальцы или перепроверять швы, или переложите какой-нибудь инструмент в лотке, мы начнём сначала. |