You meet up, you break up andthen you start over. |
Знакомишься, расстаешься... А потом все сначала. |
Gillian suggests that Jimmy's wife Angela should start over with another man, even offering to raise Jimmy's son for her. |
В квартире Дармоди, Джиллиан предлагает, чтобы Анджела перестала ждать Джимми и начать всё сначала с другим мужчиной, даже предлагая, что она сама вырастит сына Джимми. |
However, during the first concert at Las Vegas, U2 failed to time the song correctly and had to start over. |
Тем не менее, во время первого концерта в Лас-Вегасе, музыканты сбились во время исполнения песни (Боно не попал в темп) и им пришлось начинать всё сначала. |
We need to measure whether we've been successful, and we have to be willing to fail, to be wrong, to start over again with lessons learned. |
Нам нужно определить, успешны ли мы, и мы должны быть готовыми к провалам и ошибкам, чтобы, используя полученные знания, начать сначала. |
There were therefore a large number of women in their thirties starting over in the workplace, even though the low birth rate and rapid ageing of society made it all the more essential to take advantage of women's potential. |
Таким образом, существует значительное число женщин в возрасте от тридцати до сорока лет, которые начинают работу сначала, при том, что с учетом низкого коэффициента рождаемости и быстрого старения общества становится все более важным использовать женский потенциал. |
I will go back to my hometown and start over. |
что теперь могу свободно принять решение вернуться в свой родной город и начать всё сначала. |
But I was... I was afraid, I was too old to start over. |
Но я боялся, что слишком стар, чтобы начать все сначала. |
When the Sri Lankan army took over Jaffna in late 1995, he fled to Chavakachchery, and thereafter to Killinochi, together with his wife and children. |
Когда ланкийская армия в конце 1995 года заняла Джафну, он с женой и детьми бежал сначала в Чавакачери, а затем - в Киллиночи. |
You imagine yourself as a dolphin, or a hawk gliding over the snow, first the hands, then the feet tilting in unison into the plane of the hill. |
Представте себя дельфином или ястребом, скользящим над снежной гладью; сначала руки, а затем - ноги, двигаются в унисон по поверхности холма. |
Jim is constantly identifying himself, first with the Japanese; then, when the Americans start flying over in their Mustangs and B-29s, he's very drawn to the American. |
Джим постоянно отождествляет себя, сначала с японцами, а затем, когда американцы начинают совершать полёты над лагерем на своих "Мустангах" и B-29, его тянет уже к американцам». |
For months, he told himself and others that first "Japan must have another brilliant military gain" over the US, so that it would have a modicum of diplomatic clout in negotiating a postwar settlement. |
В течение многих месяцев, он говорил себе и окружающим, что сначала «Япония должна одержать блестящее военное первенство» над США, чтобы затем иметь капельку дипломатического воздействия в переговорах о послевоенном урегулировании. |
When independence was proclaimed on 15 September 1821, Tinoco continued to govern but had to leave office when he failed in his attempt to take over the town of Tegucigalpa, which opted to join Guatemala rather than come directly under Mexican rule as he had wished. |
С провозглашением независимости 15 сентября 1821 года Тиноко сначала оставался у власти, но потом вынужден был сложить ее с себя, после того как ему не удалось подчинить город Тегусигальпа, который решил присоединиться к Гватемале, а не непосредственно к мексиканской империи, как тому хотелось. |
Community sources informed the patrol that what had initially begun as a dispute over land access between nomads and farmers had escalated, with the involvement of SLA-Minni Minawi and SLA-Unity personnel. |
Представители общины рассказали патрулю о том, что сначала возник спор относительно доступа к земле между кочевниками и фермерами, в который затем включились члены группировки ОАС, возглавляемой Минни Минави, и группировки ОАС «Единство». |
The third is temporary interest-reduction bonds, where interest rates start from a very low level and rise over several years, followed by payment of a variable interest rate calculated as a floating international base rate plus a fixed margin. |
Третий путь - облигации, обеспечивающие временное снижение процентов, при котором процентные ставки сначала устанавливаются на весьма низком уровне и повышаются в течение нескольких лет, а затем проценты уплачиваются по подвижной процентной ставке, исчисляемой как плавающая международная базовая ставка плюс фиксированная надбавка. |
First she took over the French correspondence, and later the entire correspondence between the residence in Ballenstedt Castle and the government offices in Bernburg. |
Сначала она вела от его имени дипломатическую переписку на французском языке, затем курировала связи между замком в Балленштедте и правительственными учреждениями в Бернбурге. |
At two minutes and forty-three seconds, an instrumental break begins, with Rocky Dijon on congas; tenor saxophonist Bobby Keys performs an extended saxophone solo over the guitar work of Richards and Mick Taylor, punctuated by the organ work of Billy Preston. |
На двух минутах сорока трёх секундах начинается инструментальный брейк, сначала на передний план выходит Роки Дижон, играющий на конга, затем Бобби Кис исполняет продолжительное соло на саксофоне поверх наслоенных гитар Ричардса и Мика Тейлора. |
The drum and bass parts were recorded first for each song, and then Cornell and Thayil would lay down their parts over top. |
Сначала записывались партии барабанов и баса для каждой песни, и затем Корнелл и Тайл накладывали их поверхностно. |
Might I suggest pulling her jersey over her head first? |
Может, мне сначала лучше задрать ей юбку? |
We're so close to the runway, the T.S.A. Wanted the bomb squad to go over the luggage first, sir. |
Мы слишком близко ко взлетной полосе, так что служба безопасности хочет, чтобы багаж сначала проверили взрывотехники. |
As Jefferson later put it: During the debate over the future monetary system, another one of the founding fathers, Gouverneur Morris, castigated the motivations of the owners of the Bank of North America. |
Как позже выразился Джефферсон: «Если американский народ позволит частному центральному банку контролировать эмиссию своей валюты, то последний сначала с помощью инфляции, затем дефляции, банков и растущих вокруг них корпораций, лишит людей всей их собственности. |
I think we need to start over, and I don't think any of those songs that we were looking at are the right thing, so I think there's just one solution. |
Я думаю нам нужно начать сначала, и я не думаю, что хоть одна из прослушанных песен подходит, и у нас остается только одно решение. |
Look... Can we start over, please? |
Может быть, начнем все сначала? |
You don't think I would allow you to give something like this to administrator Halpurn without looking it over first. |
Думаете, я позволю вам подарить что-либо администратору Халперну, не проверив сначала? |
With your support and, hopefully, with that of the city council, I will soon have an opportunity to address that neglect and be given the tools to start over, to reimagine, rebuild, and reclaim the dream that once was. |
С вашей поддержкой, и, надеюсь, с этим городским советом, у меня скоро будет возможность рассмотреть, чем пренебрегали и запустить механизм, чтобы начать все сначала, переосмыслить, перестроить, и вернуть мечту, что когда-то была. |
That's all it takes It's enough to start over again |
Всё, что для этого надо... так это начать сначала. |