I really do think that Cynthia should have written to me first after all the trouble that I took over her trousseau. |
Синтия должна была сначала написать мне, и это после всех моих хлопот с приданым. |
When an actor is preparing a scene... first thing is read the scene over many times. |
Когда актер готовиться к сьемкам... сначала нужно несколько раз перечитать сценарий. |
At first he couldn't talk much But I stayed a fortnight with him until he was over the worst of his illness. |
Сначала он почти не мог говорить, но я осталась с ним пока не миновал кризис. |
"This maculopapular type of erythematous rash first appears over the epigastrium." |
"Макулопаппилярная сыпь сначала покрывает надчревную область". |
It's the way you learn a musical instrument: you practice the basic piece over and over again, and only when you've mastered it, you go on to the more advanced one. |
То же с игрой на музыкальном инструменте: сначала вы разучиваете простое произведение, повторяя его снова и снова, а затем берётесь за более сложное. |
In case you selected other paylines or the value of the coin the count of the lost rounds will start over again. |
Подсчет проигранных раундов начинается сначала, если до запуска призовой игры вы изменили количество ставок по линиям или номинал разменной монеты. |
We've rushed into this relationship, but let's start over as friends and see where things go. |
Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет. |
You know, I always admired you for picking up and leaving us all behind to start over. |
Знаешь, я всегда восхищалась тобой, ты смогла найти в себе силы и начать всё сначала. |
People over 50 don't go on blind dates. (Laughter) As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. |
(Смех) Мы знаем, что, в конце концов, если что-то не получится, завтра можно начать всё сначала. |
Okay, you want me to come in again, we can start over. |
Хорошо, хотите сначала, давайте сначала. |
Initially accepted as a temporary disciple over spring break, her parents tried to bring her home claiming concerns about the stability of life as a female professional. |
Сначала была принята как временный ученик, пока идут весенние каникулы, а её родители пытались вернуть её домой, беспокоясь за её жизнь, если она станет профессиональной сёгисткой. |
But if you can't recognize your fares, then, one rainy night, you may end up running one over. |
Сначала не узнаешь своих пассажиров, потом дождливым вечером не заметишь перекресток. |
First I have to get over this crisis, before I get an opportunity to take you down, don't I? |
Сначала я должен пережить эту неприятность, а потом я получу возможность победить тебя. |
If you land on a chute, you slide down the chute and start over again. |
А если на горке съезжаешь вниз и всё начинаешь сначала. |
Ford first coached at Newtonbrook Secondary School in 2001 until he was dismissed over a dispute with a player. |
Сначала Форд работал тренером в Ньютонбрукской средней школе в 2001 году, но был уволен из-за серьёзных разногласий с одним из игроков. |
He at one time fought with Tar-chan over Jane, but gave up after seeing how fat she had become. |
Сначала боролся с Таром за внимание Джейн, но отказался от этой затеи, после того, как она потолстела. |
I have a baby-naming ceremony in the NICU and then I am meeting with a statistician to go over the slides for the talk. |
Хорошо, сначала у меня церемония именования будущего ребёнка в предродовом, потом встреча со статистиком по подготовке слайдов к семинару. |
This once-small project involving only five Bulgarian municipalities has been expanded to include over 180 municipalities. |
Этот когда-то небольшой проект, в котором сначала участвовало лишь пять болгарских муниципалитетов, теперь был расширен и охватывает более 180 муниципалитетов. |
He served in the United States Navy with distinction for over fifty years, first as an ordinary seaman, and later as a warrant officer with the rank of Gunner. |
Он прослужил в ВМФ США более 50 лет, сначала рядовым матросом, а затем орудийным командиром-инструктором. |
It was touch-and-go for a while, but eventually, I won the I.N.S. Lady over with my charm. |
Сначала это было рискованно... но, в конечном счете, я очаровал даму из миграционной службы. |
Stephen was furious over what he saw as potentially precedent-setting papal interference in his royal authority, and initially refused to allow Murdac into England. |
Стефан был разгневан вмешательством Папы в королевскую политику, которое могло стать из случая обыденностью, и сначала отказался впустить Мюрдака в Англию. |
Potential investors are encouraged to considering possible opportunities in New York. Experts in the country want to extensively boost the tourist sector over the next level in few years. |
Продажа недвижимости в Цюаньчжоу довольно простое по своей сути мероприятие: сначала составляется договор купли-продажи, затем его заверяет нотариус. |
All other acquisitions of our little members of the family were carefully thought over and weigher. We wanted them not only to be niee but with excellent thoroughbred lines and beautiful type of Canadian sphynx. |
Сначала я рассматривала это всего лишь как появление в нашем доме нового питомца, потенциальной супруги для Тимофея и друга для меня. |
The patients even called it "The Chemo Trail." Now, when the hospital saw this originally, they tried to lay turf back over it, ignore it. |
Когда в больнице увидели эту тропу, то сначала попытались её игнорировать, заложить её дёрном. |
In 2003, we prevented a fresh outbreak of hostilities in the former Yugoslav Republic of Macedonia through our diplomatic efforts and then deployed Operation Concordia. In 2004, Operation Althea took over from the NATO peacekeeping force in Bosnia and Herzegovina. |
В 2003 году нам удалось предотвратить новую вспышку насилия в бывшей югославской республике Македонии сначала путем дипломатических усилий, а затем проведя операцию «Конкордия». |