Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "Over - Сначала"

Примеры: Over - Сначала
Would it have been better to look him over first? Да, сначала слежки, потом расстрел!
Now, the way I see it, I can either go through these and find all of your clients' weak spots, or... we can call it a draw and start over. Теперь, как я это понимаю, я просмотрю эти бумаги и найду все слабые места твоих клиентов или... мы можем назвать это ничьей и начать все сначала.
Okay, you know, let's start over, and feel free to lie this time. ќкей, давай начнЄм сначала, и не стесн€йс€ соврать в этот раз.
It is envisaged that the United Nations operation would establish itself first in Mogadishu, taking over from the international stabilization force after the establishment of a credible and inclusive ceasefire agreement. Предусматривается, что операция Организации Объединенных Наций будет сначала развернута в Могадишо и примет на себя функции международных стабилизационных сил после заключения заслуживающего доверия и всеохватного соглашения о прекращении огня.
At first I thought maybe you were afraid of me, but, no, you're pulling one over on Akley. Сначала я думал, ты меня побаиваешься, ан нет - ты подкапываешься под Экли.
I know it's a lot, but it's a chance for you to start over. Я знаю, что все не просто, но это шанс начать все сначала.
The complainant was first taken to an underground cell. He was hung head down by his left foot, from a rope fastened to the ceiling, with his hands tied behind his back and a hood over his head. Сначала заявитель был помещен в подземную камеру, где его подвесили вниз головой за левую ногу с помощью прикрепленной к потолку веревки, сковали руки за спиной наручниками и надели на голову мешок.
Because ANSF is taking over responsibility for a greater proportion of the mission, reporting does not flow directly through NATO channels but must be collected from ANSF and translated prior to being entered into the NATO database. Поскольку АНСБ берут на себя все большую часть задач, информация о таких случаях не поступает напрямую по каналам НАТО: перед тем, как она вводится в базу данных НАТО, она должна быть сначала получена от АНСБ и переведена.
I promise, when this is over, I'll gladly go to prison for the rest of my life, but not until I bring this defenseless child into the hospital to get him the treatment he deserves. Обещаю, когда все закончится, с радостью сяду в тюрьму до конца своих дней, но сначала доставлю это беззащитное дитя в больницу, чтобы он получил должное лечение.
The Personal Envoy had clarified that negotiating without preconditions meant that there would not be a precondition that the Frente POLISARIO first recognize Morocco's sovereignty over Western Sahara and then discuss the autonomy to be "granted" by Morocco. Личный посланник пояснил, что ведение переговоров без предварительных условий означает, что не будет выдвигаться предварительное условие о том, что Фронт ПОЛИСАРИО должен сначала признать суверенитет Марокко над Западной Сахарой, а затем обсуждать вопрос об автономии, которую «предоставит» Марокко.
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up. Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
Improvements in the survival of children have been the main component of the overall increase in average life expectancy in the world over the past century, first in the developed countries and over the past 50 years in the developing countries. Улучшение показателей выживания детей стало основным фактором общего повышения средней ожидаемой продолжительности жизни в мире за последнее столетие, сначала в развитых странах, а затем - за последние 50 лет - в развивающихся странах.
An endeavour by the British consulate in Elisabethville to broker ceasefire talks between Tshombe and O'Brien had stalled over O'Brien's requirement that Tshombe must first recognise the unity of the Congo and the authority of its central government. Попытка британского консульства в Элизабетвиле выступить посредником переговоров о прекращении огня между Чомбе и О'Брайеном зашла в тупик из-за требования О'Брайена о том, чтобы Чомбе признал сначала единство Конго и власть центрального правительства страны.
First you lose your head over this chef and give up a great job, and now this Jace kid has you breaking the law? Сначала ты теряешь голову из-за этого шеф-повара и бросаешь великолепную работу, а теперь этот Джейс вынудил тебя нарушить закон?
The fact that the positions of director and chairman had initially been occupied by the same person had given rise to conflict over a number of issues, and the positions had subsequently been separated. То обстоятельство, что директором и председателем Комиссии сначала являлось одно и то же лицо, породило конфликт по ряду вопросов, и впоследствии эти две должности были разделены.
You, each week you confess, and then you are forgiven and you start over. Да, каждую неделю ты исповедуешься, ты прощен, и ты все начинаешь сначала.
You know, what if we found a turtle - and sort of nudged it over first? Знаете, а давайте поищем черепаху и испытаем это сначала на ней.
I'm not saying that I'm willing to forgive you for what you did to Elena, but I'm willing to set it aside and start over. Я не говорю, что я готов простить тебя за то, что ты сделал с Еленой, но я хочу убрать это в сторону, и начать всё сначала.
So, why don't we start this whole thing over, just like gentlemen? Серьёзно? Давай начнём всё сначала, как джентльмены.
Now, can we just forget about anything bad between us, ever, and... start over? А теперь, давай забудем обо всём плохом, что произошло между нами, и начнём сначала?
She said I let myself go. I know what it means to have to start over and everything. Я знаю, это значит, что мне необходимо начать сначала... и всё
Why don't I go back outside, and we can start this over again? Может мне заново зайти и мы сможем начать сначала.
Since everything you've told me so far has been a lie, what do you say we start over? Раз уж все, что вы мне до сих пор говорили, было ложью, как вы отнесетесь к тому, чтобы начать сначала?
Most civil cases are presided over by traditional leaders first at village head level, then sub-chief (STA) level and finally chief (TA) level. Разбирательством большинства гражданских дел занимаются традиционные лидеры сначала на уровне главы деревни, потом на уровне заместителя вождя, а затем на уровне вождя.
Last fall, when the East Timor crisis boiled over, the Indonesian Foreign Minister came to New York and first met with the P5, and then only afterwards with the full Council. Прошлой осенью, когда вскипел кризис в Восточном Тиморе, индонезийский министр иностранных дел прибыл в Нью-Йорк и сначала встретился с постоянной пятеркой и только уже после этого с Советом в полном составе.