Two warplanes over the sea off Tyre flying first towards Beirut and then towards the south; |
два боевых самолета пролетели над морем близ Тира сначала в направлении Бейрута, а затем на юг; |
Alan is happy to live with Melissa at first, but eventually Melissa and Chelsea start taking over the house, resulting in Alan and Charlie staying at a hotel. |
Сначала Алан счастлив жить с ней, но, в конце концов, Мелисса и Челси начинают делить дом, в результате чего Алан и Чарли селятся в гостинице. |
After Hellcat became pregnant, the vocals and guitar duties were taken over by Hellcat's younger sister, Sarah "Sin" on a temporary basis, and then permanently. |
После того, как Hellcat забеременела, должность вокалистки и гитаристки перешла к её младшей сестре Саре "Sin" сначала временно, а потом и навсегда. |
But I'd like to look over my notes first, if you don't mind, so I can talk about it intelligently with you. |
Но я бы сначала хотел свериться с моими заметками, если ты не против, что бы я мог с тобой разумно об этом говорить. |
But Pablo and I have over 20 years of marriage together, and he wants to reconcile, and, for a lot of reasons... |
Но у нас с Пабло за плечами 20-летний брак, и он хочет начать все сначала, и, по многим причинам... |
You know what, let's start over, OK? |
Знаешь что, давай начнем сначала, ОК? |
And start over, where you want it to start from. |
И начать сначала... с того места, с какого пожелаешь. |
If I had all this to do over again, I'd have never let you down. |
Если бы я мог все начать сначала, я бы тебя не подвел. |
I'd like to read it over again first |
Позвольте! Я хотел бы сначала сам прочесть его. |
Let's not go over all that again! |
Прошу тебя, не начинай сначала! |
Is there any way we can start over and get to know each other? |
Давай начнем всё сначала и узнаем друг друга. |
Okay. So, you could do that, or you could leave all of this here and pick it up when we take over the world. |
Слушай, а не проще, сначала захватить мир, тогда все и так будет твоим. |
I keep trying to hit the same place twice, but every time I miss, I have to start over again, and my hand is killing me. |
Я пытаюсь ударить в одно и то же место дважды, но каждый раз промахиваюсь, я должен начать всё сначала, а моя рука убивает меня. |
Okay, you're going to come back to life, But we've got to go over a few things first To make sure that you don't kill yourself again. |
Так, ты вернешься к жизни, но сначала нам надо кое-что уладить, убедиться, что ты не убьешь себя снова. |
In the last few weeks, that resentment boiled over, first in the monasteries, and then in the streets, against the Han Chinese migrants, who are both the agents and main beneficiaries of rapid modernization. |
В течение последних нескольких недель это недовольство перелилось через край, сначала в монастырях, а потом на улицах, против китайских мигрантов из провинции Ханьшуй, которые являются одновременно и агентами, и главными бенефициариями быстрой модернизации. |
Or do they give me the money and then I hand over the pills? |
Или сначала они дают деньги, и тогда я отдаю таблетки? |
Anyway... look, let me just start over, okay? |
Не в этом суть... давайте лучше я сначала начну, хорошо? |
Sometimes, Rusty, you let down the people you love, and you don't know how to start over again. |
Иногда, Расти, мы подводим людей, которых любим, и не знаем, как начать всё сначала. |
Colonel Muammar Qaddafi's forces, on the ground and from the sky, have massacred hundreds - perhaps over a thousand - of Libyans protesting, at first peacefully, against the excesses of his regime. |
Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима. |
All of a sudden we started moving over a thousand records a week. (...) |
Сначала мы продавали по одной копии в день, а потом, через неделю, уже по тридцать копий. (...) |
In 1965 Nikolai Markarov was invited to Moscow Architectural Institute (State Academy) - MarchI first as a teacher at the Department of the figure, and then as a sculptor, where he was working for over 13 years. |
Николай Маркаров в 1965 г. был приглашён в Московский архитектурный институт (МАРХИ) преподавателем сначала на кафедру рисунка, а затем скульптуры, где проработал более 13 лет. |
You screwed Bruce and then screwed her over, and she's determined to take us down. |
Сначала ты спал с Брюс, затем предал её и она твердо решила нас уничтожить. |
When you injected me with that drug, when I lost all of my memories, I got the chance to start over again... and now, you will too. |
Когда ты вколол мне этот наркотик, когда я потеряла память, у меня появился шанс начать всё сначала... и теперь у тебя тоже. |
First they run me over, then they fire me! |
Сначала на мне ездили, а теперь уволили! |
Cause even though we're startin' over, we're not really. |
Потому что, не смотря на то, что мы начали сначала или не совсем сначала. |