Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределы

Примеры в контексте "Outside - За пределы"

Примеры: Outside - За пределы
The battalion will not be able to extend its presence outside Bunia to other areas of Ituri. Батальон не сможет расширить свое присутствие за пределы Буниа на другие районы Итури.
In transports outside the EU, passengers are listed in connection with passport controls. На судах, следующих за пределы Европейского союза, пассажиры заносятся в списки в связи с прохождением паспортного контроля.
Security constraints did not allow the mission to travel outside Baghdad as extensively as it would have liked. Ограничительные факторы в плане безопасности не позволили миссии совершать поездки за пределы Багдада в такой степени, в какой она хотела бы.
Extending the authority of the State outside Port-au-Prince will also be a major test for the transitional Government. Распространение власти государства за пределы Порт-о-Пренса также буде одной из главных задач переходного правительства.
Provision is made for official travel outside the area. Предусмотрены ассигнования на официальные поездки за пределы района.
Likewise, this law prohibits the abolition of a person's nationality or her/his exile outside or inside the country. Также законом запрещается лишение людей гражданства или их высылку за пределы или внутри страны.
The insurgents have attempted to spread violence outside the Pashtun areas, but have had limited success. Повстанцы пытались распространить насилие за пределы районов проживания пуштунов, но без особого успеха.
A plan entitled Implement Coastal Infrastructure Management Plans for Highly Vulnerable Districts Project envisions incremental relocation of community and government assets outside coastal hazard zones. Проект осуществления планов рационального использования прибрежной инфраструктуры для высоко уязвимых районов предусматривает постепенное перемещение общинных и государственных объектов за пределы опасных прибрежных зон.
The author recalls that statements fall outside the functional area of parliamentary immunity. Автор напоминает, что заявления выходят за пределы функциональной области парламентского иммунитета.
3.1.2. no part of the residual space projects outside the deformed structure 3.2. 3.1.2 ни одна из частей остаточного пространства не выступала за пределы деформированной конструкции.
A number of opposition parties have had their licenses suspended, and some leaders have reportedly been barred from travelling outside the country. Лицензии ряда оппозиционных партий были приостановлены, и некоторые лидеры, как сообщается, не могут выезжать за пределы страны.
The variance is mainly attributable to increased travel requirements outside the mission area. Разница в основном объясняется увеличением потребностей в поездках за пределы района миссии.
This option would require relocating all of the activities of the United Nations Office at Geneva into rental space outside the compound. Этот вариант потребует перевода всей деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве за пределы комплекса в арендуемые помещения.
The Working Group took note of the information provided by the secretariat and the representative of Hungary regarding travel outside the UNECE region. Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом и представителем Венгрии информацию в отношении поездок за пределы региона ЕЭК ООН.
There is a growing demand on the secretariat staff to travel outside the ECE region, as the legal instruments become more and more global. Растет потребность в поездках сотрудников секретариата за пределы региона ЕЭК, поскольку правовые документы приобретают все более глобальный характер.
This situation is aggravated by the strong resistance of qualified staff to being stationed outside the big towns. Это положение усугубляется значительным сопротивлением квалифицированных кадров при их направлении на работу за пределы крупных городов.
The UK Government notes that religion or belief fall outside the scope of the Convention. Правительство Соединенного Королевства отмечает, что религия или вероисповедание выходят за пределы действия Конвенции.
In addition, prisoners may be allowed periods of leave outside penal institutions. Кроме этого, осужденным могут быть разрешены выезды за пределы учреждений по исполнению наказания.
That authority fell outside the parameters of existing mechanisms and did not require additional funds or a new appropriation. Эти полномочия выходят за пределы параметров существующих механизмов и не требуют дополнительных средств и ассигнований.
8-1.4.1 All exhaust gases shall be evacuated outside the vessel. 8-1.4.1 Выхлопные газы должны полностью выводиться за пределы судна.
In this and other tables below country replies refer to both, domestic/EU shipments and exports outside EU, unless otherwise indicated. В этой и других нижеприведенных таблицах ответы стран касаются одновременно внутренних/ЕС поставок и экспорта за пределы ЕС, если не указано иное.
Following pressure from the Provisional Institutions, several banks have agreed to reduce their charges on transfers outside Kosovo. С учетом давления, оказанного Временными институтами, несколько банков согласились снизить размер взимаемых ими сборов по переводам денежных средств за пределы Косово.
Projected savings are due mainly to projected reduced official travel outside the Mission area. Прогнозируемая экономия средств обусловлена в основном прогнозируемым сокращением числа служебных командировок за пределы района деятельности Миссии.
As a result, the authors' financial assets were frozen and they were prevented from travelling outside Belgium. В результате финансовые активы авторов были заморожены и они были лишены возможности выезжать за пределы Бельгии.
These allegations, however, fall outside the scope of the Convention in the circumstances of the case. Однако в обстоятельствах данного дела эти утверждения выходят за пределы сферы применения Конвенции.