Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределы

Примеры в контексте "Outside - За пределы"

Примеры: Outside - За пределы
They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. Они указали на то, что вопрос постановки под сомнение или отрицания коренного статуса этих народов выходит за пределы мандата Специального докладчика.
Upon his release, the State of Emergency Regional Governor ruled that he should be transferred outside the province. После освобождения начальник Регионального управления по чрезвычайному положению дал приказ о выселении его за пределы провинции.
No employee in public enterprises and institutions was forced to relocate outside the region. Никого из сотрудников государственных предприятий и организаций не принуждали к выезду за пределы Района.
Most competition laws cover the national territory and do not extend outside national boundaries. Конкурентное законодательство большинства стран действует на их территории и не выходит за пределы национальных границ.
Of particular concern was the fact that senior Registry staff used vehicles to commute outside Arusha. Особую озабоченность вызвал тот факт, что старшие сотрудники Секретариата использовали автотранспортные средства для поездок за пределы Аруши.
Adoption of a child outside Georgia's borders is regarded as an alternative to adoption within the country. Усыновление ребенка за пределы Грузии считается альтернативным по отношению к усыновлениям внутри страны.
The Committee was concerned about the high rate of female migration outside Saint Vincent and the Grenadines and the consequences it created in society. Комитет выразил беспокойство в связи с высокими показателями миграции женщин за пределы Сент-Винсента и Гренадин и ее последствиями для общества.
Agencies working in health sector do not have the right to send Afghan women outside the country for any reason. Учреждениям, работающим в секторе здравоохранения, запрещается по тем или иным причинам направлять афганских женщин за пределы страны.
The same Observer delegation stressed that these accords fall outside UNHCR's mandate. Эта же делегация подчеркнула, что упомянутые договоренности выходят за пределы мандата УВКБ.
Sudanese diplomats remaining in Bucharest have been required to notify the Romanian Foreign Ministry of all intended journeys outside the Bucharest area. Остающимся в Бухаресте суданским дипломатам было предложено уведомлять министерство иностранных дел Румынии обо всех намечаемых поездках за пределы района Бухареста.
Audit assignments are typically carried out by a team of auditors and require work outside their regular duty stations. Ревизии обычно производятся группами ревизоров и требуют выезда за пределы их постоянных мест службы.
The Advisory Council urged the Government to release political prisoners and urged the lifting of certain restrictions on women travelling outside the Sudan. Консультативный совет настоятельно призывал правительство освободить политических заключенных и снять некоторые ограничения на возможность выезда женщин за пределы Судана.
The security situation in Rwanda since February has prevented investigators from undertaking missions outside Kigali. Сложившееся начиная с февраля месяца положение в области безопасности в Руанде лишало следователей возможности выезжать за пределы Кигали.
For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. В состав групп, выезжающих за пределы Руанды, будут включаться по два следователя для допроса свидетелей и подозреваемых, проживающих за рубежом.
There is no system of deportation of citizens outside the Sudan. В Судане не существует системы высылки граждан за пределы страны.
One such disease, malaria, is reported to have spread outside its endemic boundary in the South-West Pacific. По сообщениям, одно такое заболевание, малярия, распространяется за пределы своих эндемичных границ в юго-западной части Тихого океана.
She requested that the Chair disallow any proposals by participants in the working group that were outside its mandate. Она обратилась с просьбой к Председателю не принимать от участников Рабочей группы никаких предложений, которые выходят за пределы ее мандата.
A decision has been taken to expand the scope of the International Security Assistance Force (ISAF) outside Kabul. Было принято решение о расширении сферы ответственности Международных сил содействия безопасности (МССБ) за пределы Кабула.
Neither is the permission of her husband required for a woman to travel outside the country. Для выезда женщины за пределы страны также не требуется разрешение ее мужа.
The intensive monitoring of forest health through networks of permanent plots should be continued and expanded outside Europe and North America. Интенсивное наблюдение за состоянием лесов через сеть постоянных участков нужно продолжить и распространить его за пределы Европы и Северной Америки.
There was an agreement on the principle of extending the International Security Assistance Force (ISAF) outside the capital, Kabul. Достигнута договоренность о расширении зоны действия Международных сил содействия безопасности (МССБ) за пределы столицы Кабула.
Pakistan welcomes the recent decision by NATO to expand the presence of the International Security Assistance Force (ISAF) outside Kabul. Пакистан приветствует недавнее решение НАТО расширить присутствие Международных сил содействия безопасности (МССБ) за пределы Кабула.
The centre has expanded its activities to all post-conflict areas of South-Eastern Europe and outside the region. Этот центр распространяет свою деятельность на все пережившие конфликты районы Юго-Восточной Европы и за пределы региона.
The Group also tried to establish if these three individuals had travelled outside Côte d'Ivoire since February 2006. Группа также пыталась установить, выезжали ли эти три лица за пределы Кот-д'Ивуара после февраля 2006 года.
All three denied travelling outside Côte d'Ivoire since February 2006 although they said they would like to. Все трое отрицали выезд за пределы Кот-д'Ивуара после февраля 2006 года, хотя и заявили, что им хотелось бы поехать.