Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределы

Примеры в контексте "Outside - За пределы"

Примеры: Outside - За пределы
The only exception is that the delivery of data outside Finland requires the approval of the Director General. Единственное отличие заключается в том, что передача данных за пределы Финляндии требует согласия Генерального директора.
Rwanda and Uganda seem to have agreed to withdraw their troops outside the city. Похоже, что Руанда и Уганда договорились вывести свои войска за пределы города.
Thousands of people have been displaced towards more peaceful areas, including outside the country itself. Тысячи людей перемещаются в более мирные районы, в том числе за пределы самой страны.
PCB About 50% of annual emissions are transported outside the EMEP region. Перенос за пределы региона ЕМЕП составляет порядка 50% годового объема выбросов.
Women who cover their heads in this country must feel comfortable going outside their homes. Женщины с покрытыми головами в этой стране должны чувствовать себя спокойно, выходя за пределы своих домов.
But it demeans the organization to ignore its charter and act outside its legal powers. Но организацию унижает пренебрежение уставом и выход за пределы своих правомочий.
There have also been reports of mass relocation outside Yangon of monks arrested in the course of the demonstrations and of monasteries that remain blockaded. Имеются также сообщения о массовом перемещении за пределы Янгона арестованных во время демонстраций монахов из монастырей, которые по-прежнему блокированы.
The transfer of data outside the country is regulated in greater detail. Передача данных за пределы страны регламентируется более подробно.
The Bayer representative stated that the company did not export dangerous wastes outside the European Union. Представитель фирмы заявил, что она не экспортирует опасные отходы за пределы Европейского союза.
They affirm their rejection of all projects and endeavours aimed at the resettlement of these refugees outside their homeland. Они заявляют о своем неприятии всех проектов и действий, направленных на переселение этих беженцев за пределы их родины.
I also explored various alternatives to remove the statues for safekeeping outside Afghanistan. Я также обсудил несколько альтернатив вывоза статуй за пределы Афганистана для целей обеспечения их сохранности.
The Eritrean Government commits itself to redeploy its forces outside the territories they occupied after 6 May 1998. Правительство Эритреи обязуется передислоцировать свои войска за пределы территории, которую они оккупировали после 6 мая 1998 года.
Those in the north of the country would be affected by ecosystem shifts that may be outside the limits of historical memory. Народы, проживающие на севере страны, могут пострадать в результате изменений экосистем, которые выходят за пределы исторической памяти.
The Special Representative and the members of his team also travelled outside the capital, Kigali. Специальный представитель и члены его группы также выезжали за пределы Кигали.
Members of the Expanded Bureau emphasized their support for maintaining a dialogue with rapporteurs outside the confines of the Commission. Члены Бюро высказались за расширение диалога с докладчиками за пределы Комиссии.
The amount claimed for includes war tax on some such flights of family members relocating outside Jordan. Сумма претензии включает военный налог на некоторые такие авиабилеты для членов семей военнослужащих, откомандированных за пределы Иордании .
Such terminals would allow part of the distribution system to be moved outside the port area, thus releasing capacity in ports. Такие терминалы позволили бы вывести часть системы распределения за пределы портового района, что тем самым высвободило бы мощности в портах.
Furthermore, many of the European institutions contacted that have activities outside Europe are predominantly active in Africa. В Африке осуществляют свою деятельность и многие из европейских респондентов, сфера интересов которых простирается за пределы европейского континента.
In addition, the refugees are also provided Travel Documents to facilitate their visits outside the country as and when necessary. Кроме того, беженцы также обеспечиваются проездными документами, облегчающими им поездки за пределы страны в случае необходимости.
This practice is said to have been designed to prevent the individuals thus restrained from travelling outside their town's jurisdiction. По сообщениям, эта практика предусматривает ограничение выезда лиц за пределы городской юрисдикции.
His wife and children were reportedly banned from travelling outside the country. Его жене и детям, согласно сообщению, было отказано в выезде за пределы страны.
The VWPU suggested that special schemes for the most threatened witnesses to be relocated outside Rwanda should be explored. ОЗЖС предложил изучить возможность осуществления специальных программ переселения за пределы Руанды тех свидетелей, которые подвергаются наибольшей опасности.
The international community should consider relocating prime witnesses outside Rwanda, which would require the cooperation of all members of the international community. Международному сообществу следует рассмотреть возможность перемещения главных свидетелей за пределы Руанды, для чего потребуется содействие со стороны всех членов международного сообщества.
Consequently, although they are economic, this kind of work falls outside the recognized production boundaries. Таким образом, эти виды деятельности, несмотря на их экономический характер, выводятся за пределы границ производства.
Accordingly, the claim is outside the jurisdiction of the Panel.. Таким образом, претензия выходит за пределы юрисдикции Группы.