Английский - русский
Перевод слова Orientating
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Orientating - Ориентации"

Все варианты переводов "Orientating":
Примеры: Orientating - Ориентации
Its adjustment to these challenges has been fairly successful owing largely to the country's orientation to western markets. Перестройка с учетом этих новых задач прошла достаточно успешно, благодаря главным образом ориентации страны на западные рынки.
But more often than not it contradicts the second pillar of good government, which is long-term orientation. Но чаще всего это противоречит второй основе хорошей формы правления, т.е. долгосрочной ориентации.
UNIDO has also strengthened its field orientation by increasing its expert field personnel. ЮНИДО также приняла меры для закрепления своей ориентации на развитие местных отделений, увеличив численность специалистов на местах.
These levels of education often lack the technical orientation that would provide the skills needed by entrepreneurs and their employees. Образование этих уровней часто характеризуется отсутствием технической ориентации, которая обеспечила бы навыки, необходимые предпринимателям и работникам их предприятий.
A number of management training courses attempt to affect the psychological orientation of the entrepreneur. В ходе ряда курсов по подготовке работников управленческого звена предпринимаются попытки добиться определенной психологической ориентации предпринимателей.
This is an integral part of the orientation towards justice, peace, security and prosperity for all on an equal footing. Это неотъемлемая часть ориентации на справедливость, мир, безопасность и процветание для всех на основе равенства.
All entry-level Professional staff will participate in an enhanced orientation programme at Headquarters. На начальном уровне сотрудники категории специалистов примут участие в деятельности, осуществляемой в рамках расширенной программы профессиональной ориентации в Центральных учреждениях.
Admission to the one-year orientation and bridging programmes is not dependent on previous qualifications. Поступления на годичные курсы по программам ориентации и восполнения имеющихся пробелов в образовании осуществляются свободно без вышеуказанных предварительных условий.
It is a tool based on systematic information that will facilitate the analysis, orientation, organization and formulation of public policies. Она является инструментом, основывающимся на систематической информации, которая будет способствовать проведению анализа, ориентации, организации и разработке государственных стратегий.
The scope, intensity and sustainability of cooperation vary greatly, however, depending on programme orientations and institutional settings. Вместе с тем масштабы, интенсивность и устойчивость отношений сотрудничества могут существенно различаться в зависимости от ориентации программ и институциональных условий.
They include language training and cultural orientation services for enhancing the capacity of potential migrant women. К их числу относятся услуги по вопросам языковой подготовки и культурной ориентации в целях расширения возможностей потенциальных женщин-мигрантов.
The basic infrastructure facilities of the still missing public ports cannot be created by simple "market orientation". Основные инфраструктурные элементы государственных портов, требующих модернизации, не могут быть созданы посредством лишь "ориентации на рынок".
The report of the Secretary-General contains several points on the new orientation of the Department of Public Information that deserve reflection. В докладе Генерального секретаря содержится несколько положений, касающихся новой ориентации работы Департамента общественной информации, которые необходимо осмыслить.
OIC expressed its support for the general orientation of UNHCR's protection and assistance activities in its respective countries. ОИК заявила о своей поддержке общей ориентации УВКБ на вопросы защиты и оказания помощи в соответствующих странах.
In 1992, the eighth session of UNCTAD marked an important change in the scope and orientation of the organization's work. В 1992 году восьмая сессия ЮНКТАД ознаменовала важные изменения в сфере и ориентации деятельности организации.
Governments can also increase the export orientation of industries through various measures. Правительства могут также прибегать к различным мерам по повышению экспортной ориентации отраслей.
Greater reference to the various cultures in the programmes of cultural institutions is a logical extension of the social orientation of the cultural sector. Уделение большего внимания различным культурам в программах культурных учреждений является логическим продолжением социальной ориентации в области культуры.
The document entitled "Orientation programme on adolescent health for health-care providers" has been worked out. Был разработан документ под названием "Программа ориентации в области здоровья молодежи для учреждений системы здравоохранения".
Dealing with forest policy issues requires above all a long-term orientation and vision looking beyond the modern concept of shareholder value. Решение проблем лесохозяйственной политики требует прежде всего наличия долгосрочной ориентации и видения перспективы далеко за пределами современного понимания ценностей акционером.
Other dimensions of the increased stress on accountability and client orientation are the annual partnership survey and global staff survey. Другими элементами переноса акцента на повышение ответственности и усиление ориентации на запросы клиентов являются ежегодные обследования механизмов партнерства и глобальный опрос сотрудников ПРООН.
As such, the Department's enhanced outreach to its global partners is a key component of the new orientation. С учетом этого налаживание Департаментом более тесных связей со своими глобальными партнерами является одним из ключевых элементов новой ориентации.
A comprehensive orientation programme, consisting of a set of learning objectives, was scheduled for immediate implementation. Для выполнения в ближайшее время была разработана комплексная программа ориентации, включающая в себя ряд учебных целей.
Current meetings, with their consultative orientation, are inevitably perfunctory, because they are structurally incapable of producing satisfactory results. Ныне проводимые совещания, ввиду их консультативной ориентации, неизбежно являются поверхностными, ибо по структуре своей они не способны приносить удовлетворительные результаты.
The objective is to improve the educational and professional orientation of girls and boys. Задача заключается в улучшении школьной и профессиональной ориентации как мальчиков, так и девочек.
Fierce disputes about the orientation and content of schooling are thus endless. В этой связи бесконечными являются ожесточенные споры относительно ориентации содержания школьного обучения.