Английский - русский
Перевод слова Orientating
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Orientating - Ориентации"

Все варианты переводов "Orientating":
Примеры: Orientating - Ориентации
On 2 April 2014, 1860 Munich announced that Funkel is going to leave the club after the season because of "different conceptual views on the orientation in sport." 2 апреля 2014 года, «Мюнхен 1860» заявил, что Функель собирается покинуть клуб по окончанию сезона из-за «различных концептуальных взглядов на ориентации в спорте».
The rise of the political struggle of the working class demands, in addition to certain objective socio-economic conditions which create a revolutionary scenario, some subjective conditions which require the intervention and the politico-ideological orientation of the Communist Party. Рост политической борьбы рабочего класса параллельно с конкретными объективными социально-экономическими условиями, которые формируют революционную обстановку, нуждается также в субъективных условиях, а именно в деятельности и политико-идеологической ориентации со стороны Коммунистической партии.
Axis of evil: Some large features of the microwave sky at distances of over 13 billion light years appear to be aligned with both the motion and orientation of the solar system. Изотропия реликтового излучения Некоторые общие особенности микроволнового излучения неба на расстояниях более 13 миллиардов световых лет, по всей видимости, говорят о наличии как движения, так и ориентации Солнечной системы.
Therefore, such experiments are sometimes called "clock anisotropy experiments", since every arm of a Michelson interferometer can be seen as a light clock having a specific rate, whose relative orientation dependences can be tested. Поэтому такие эксперименты иногда называют «экспериментами по анизотропии часов», так как каждое плечо интерферометра Майкельсона можно рассматривать как световые часы, имеющие определённую скорость (темп) хода, зависимую от ориентации.
The elliptical disk precesses about the white dwarf over a time interval much longer than the orbital period, causing a slight change in the orientation of the disk over each orbit. Эллиптический по форме диск прецессирует вокруг белого карлика в течение интервала времени, немного дольше, чем орбитальный период, в результате чего возникает небольшое изменение в ориентации диска по каждому элементу орбиты.
The above technique is extended to general ellipses by adding a non-linear step, resulting in a method that is fast, yet finds visually pleasing ellipses of arbitrary orientation and displacement. Вышеупомянутая техника была распространена на эллипсы общего вида путём добавления нелинейного шага, в результате чего получен быстрый метод, находящий, однако, визуально привлекательные эллипсы произвольной ориентации и расположения.
To accommodate six distinctive vowels, Dakelh supplements the four vowel orientations with a dot and a horizontal line in the rightward pointing forms: ᐊ a, ᐅ ʌ, ᐈ e, ᐉ i, ᐃ o, and ᐁ u. Для записи шести гласных, в кэрриере четыре ориентации гласных дополняются точкой и горизонтальной линией в формах, направленных вправо: ᐊ a, ᐅ/ʌ/, ᐈ e, ᐉ i, ᐃ o и ᐁ u.
As part of a new collective leadership, he worked to help achieve what the Party considers the clarification of its revolutionary orientation as well as its ideological identity based on Marxism-Leninism. В рамках нового руководства он работал над тем, чтобы добиться того, что бы партия не отходила от своей революционной ориентации, а также от своей идеологической идентичности, основанной на марксизме-ленинизме.
Therefore, Lowe used broad bin sizes of 30 degrees for orientation, a factor of 2 for scale, and 0.25 times the maximum projected training image dimension (using the predicted scale) for location. Таким образом, Лоу использовал для местоположения размеры областей в 30 градусов для ориентации, множителем 2 для масштаба и коэффициентом 0,25 для размера максимальной проекции тренировочного изображения (используя предсказанный масштаб).
One distinctive design feature of this series is that the stamps valued at 17 cents and higher appear in landscape format, distinguishing them from the less expensive stamps (15 cents and lower), which conform to normal portrait-orientation. Отличительной особенностью дизайна этой серии является то, что марки, оценивающиеся в 17 центов и выше, появились в альбомном формате, что отличало их от менее дорогих марок (15 центов и ниже), которые соответствуют нормальной портретной ориентации.
Ward model, a specular-microfacet model with an elliptical-Gaussian distribution function dependent on surface tangent orientation (in addition to surface normal). Анизонтропная модель Варда, модель отражающих микрограней с функцией распределения, зависящей от тангенсальной ориентации (ориентация по отношению к касательной) поверхности (вдобавок к нормали к поверхности).
Observations of the emissions from nuclear energy levels as a function of the orientation of the emitting nuclei in a magnetic field (see Hughes-Drever experiment), and of rotating optical resonators (see Resonator experiments) have put stringent limits on the possible two-way anisotropy. Наблюдения за излучением ядерных энергетических переходов как функции от ориентации ядер в магнитном поле (эксперимент Гугса - Древера), а также вращающихся оптических резонаторов (эксперимент Майкельсона - Морли и его новые вариации), наложили жёсткие ограничения на возможность двусторонней анизотропии.
Maon, Schieber & Vishkin (1986) provide a complicated but localized search procedure for determining an appropriate orientation for each ear that (unlike the approach using depth-first search) is suitable for parallel computation. Маон, Шибер и Вышкин дали сложную, но локализованную процедуру поиска для определения подходящей ориентации для каждого уха, которая (в отличие от подхода, использующего поиск в глубину) пригодна для параллельных вычислений.
These elections, which are so vital to the future stability and orientation of the country, must be, and must be seen to be, fair, democratic and above the reproach of those who will not fail to challenge their validity and legitimacy. Эти выборы, которые столь важны для будущей стабильности и ориентации страны, должны быть справедливыми, демократическими и недоступными для нападок со стороны тех, кто не преминет оспорить их истинность и законность, и должны рассматриваться как таковые.
We consider it extremely significant that the international community has agreed to give new impetus to the dialogue on international cooperation for development on the basis of a new approach and orientation: mutuality of interests and benefits, genuine interdependence, shared responsibility and partnership. Мы считаем крайне важным то, что международное сообщество согласилось придать новую динамику диалогу о международном сотрудничестве в целях развития на основе нового подхода и ориентации: взаимности интересов и благ, подлинной взаимозависимости, общей ответственности и партнерства.
With regard to the Women's Legal Office, an organ of the Luisa Amanda Espinoza Association of Nicaraguan Women, the representative said that it was a women's organization with the political orientation of the Frente Sandinista. Что касается Юридического бюро по оказанию помощи женщинам, являющегося органом Ассоциации никарагуанских женщин имени Луизы Аманды Эспинозы, то, как отметила представитель Никарагуа, эта женская организация придерживается политической ориентации Сандинистского фронта.
As a result, the programme will focus on the market and export orientation of these countries through increased technical cooperation in the development and diversification of their export production, including those of services, in particular in the least developed countries. В результате программа будет сконцентрирована на вопросах рыночной и экспортной ориентации этих стран посредством расширения технического сотрудничества в области развития и диверсификации их экспортного производства, в том числе в сфере услуг, в частности в наименее развитых странах.
An objective analysis of the period under review would show that in the foreign policy area, as indeed in all other areas, the Government has consistently pursued the objectives it had announced then: European orientation, regional stability and regional security and cooperation. Объективный анализ рассматриваемого периода покажет, что во внешнеполитической области, как и во всех других областях, правительство неуклонно добивается провозглашенных им в то время целей: европейской ориентации, региональной стабильности и региональной безопасности и сотрудничества.
That entails the provision of policy advice and institutional support for promoting SMEs in an overall framework of private-sector development and increased market orientation, and also implies a strong emphasis on SMEs in the UNIDO investment promotion programme. Это подразумевает выработку рекомендаций в области политики и оказание организационной поддержки с целью создания МСП в общих рамках развития частного сектора и возросшей рыночной ориентации, а также предполагает уделение серьезного внимания МСП в ходе осуществления программы ЮНИДО в области поощрения инвестиций.
Concluding this item, the Group gave ITC a mandate to operationalize its stated priorities through restructuring, the redeployment of resources and the design and implementation of work programmes, taking into account a strong geographical orientation and other concerns reflected in paras. 30-34. Завершая рассмотрение данного пункта повестки дня, Группа поручила МТЦ принять практические меры по реализации установленных приоритетов путем проведения перестройки, перераспределения ресурсов и разработки и осуществления программ работы в каждом из основных направлений деятельности с учетом явной географической ориентации и других моментов, затронутых в пунктах 30-34.
In recalling the basic principles of the three-tier target for resource assignment from the core (TRAC) scheme, the Administrator emphasized that the basic objective was to achieve a sustainable human development (SHD) orientation in programming, and not to distort resource distribution. Напомнив основные принципы трехступенчатой системы использования целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ), Администратор подчеркнул, что главная цель состоит в обеспечении при программировании ориентации на устойчивое развитие человеческого потенциала, а не в нарушении распределения ресурсов.
However, in the opinion of the secretariat, it was obvious that the follow-up work on trade efficiency was intersectoral by nature and that it had an important technical component, as well as a political significance since decisions and orientations would have implications on national policies. Тем не менее, по мнению секретариата, совершенно очевидно, что последующая работа в области эффективности торговли будет носить межсекторальный характер, включать важный технический компонент и оказывать важное политическое влияние, поскольку принятые решения и выбранные ориентации будут оказывать влияние на национальную политику.
Welcomes the efforts of the United Nations Development Programme to promote a more strategic orientation for technical cooperation among developing countries activities by focusing the present programme on high-impact activities; З. с удовлетворением отмечает усилия Программы развития Организации Объединенных Наций с целью содействовать усилению стратегической ориентации на мероприятия по техническому сотрудничеству между развивающимися странами путем сосредоточения внимания в рамках нынешней программы на высокоэффективных мероприятиях;
Looked at from a gender perspective, the long list of virtues of outward orientation can be expanded by the addition of the positive impact it has had on women's economic participation. Если посмотреть на этот вопрос с гендерной точки зрения, то целый ряд отмеченных преимуществ внешней ориентации можно было бы дополнить тем, что она имеет положительные последствия с точки зрения участия женщин в экономической деятельности.
It dealt with government policies which were justly criticized by a large majority of States, but which were the product of political orientations reflecting the ideological concepts of a particular period of history rather than acts clearly identifiable as criminal under any jurisdiction. В нем речь идет о государственной политике, которая справедливо критикуется большинством государств, но которая является продуктом политической ориентации, отражающей идеологические концепции конкретного периода в истории, а не деяния, четко квалифицируемые как противоправные в рамках любой юрисдикции.