Английский - русский
Перевод слова Orientating
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Orientating - Ориентации"

Все варианты переводов "Orientating":
Примеры: Orientating - Ориентации
How useful has this been to peacekeeping missions in improving their orientation in protecting civilians? Насколько полезен был этот документ для миротворческих миссий в плане улучшения их ориентации на защиту гражданских лиц?
via economic competition inside the railways and among separate kinds of transport, to create conditions for market orientation of the enterprise; создание путем поощрений экономической конкуренции в железнодорожном секторе и между отдельными видами транспорта условий для рыночной ориентации предприятия;
to strengthen orientation on customers needs; закрепление ориентации на удовлетворение запросов клиентов;
It also noted that advances had reflected the orientation of sponsoring organizations to ensure open involvement of national and international statistical institutions in shaping future SDMX developments and implementations. В нем также отмечалось, что прогресс был достигнут отчасти благодаря ориентации организаций-спонсоров на обеспечение открытого участия национальных и международных статистических учреждений в деятельности по формированию будущих изменений и направлений внедрения ОСДМ.
Organizations would also welcome the sharing of experiences and best practices of member States regarding the integration, orientation and development of staff. Организации приветствовали бы также предоставление государствами-членами информации об их опыте и наиболее эффективной практике в отношении интеграции, ориентации и повышения квалификации персонала.
All registered candidates irrespective of their political orientation will receive, on an equal basis, free air time on State television to present their political platforms. Все зарегистрированные кандидаты в депутаты вне зависимости от их политической ориентации получат на равных основаниях бесплатное эфирное время на государственном телевидении для изложения своих политический платформ.
The 'victory' for outward-orientation in the policy debate challenged even its own advocates. "Победа" идеи внешней ориентации в этой полемике поставила в тупик даже ее собственных сторонников.
An advisory committee will be formed to provide advice and recommendations to guide programme orientation, monitor progress and suggest strategic options to expand the impact and relevance of global programmes. Для предоставления консультаций и рекомендаций в целях содействия ориентации программ, контролю за прогрессом и вынесению предложений по стратегическим вариантам для увеличения воздействия и актуальности глобальных программ будет учрежден консультативный комитет.
In its resolution 50/225, the General Assembly combined a call on Governments to strengthen their capacities in public administration and finance with support for market orientation. В резолюции 50/225 Генеральная Ассамблея одновременно обратилась с призывом к правительствам укрепить свой потенциал в области государственного управления и финансов и заявила о поддержке рыночной ориентации.
Greater emphasis than in the past is given to an assessment of how evaluation activities have contributed to increasing the effectiveness and results orientation of UNDP. Большее, чем в прошлом, внимание уделяется отслеживанию того, как деятельность по оценке способствует повышению эффективности и ориентации на результаты в рамках ПРООН.
With the closure of orientation centres in mid-2006, the systems that had been established to rapidly process large numbers of children were dismantled. С закрытием в середине 2006 года центров ориентации системы, которые были созданы в целях оперативного решения вопросов, касающихся большого числа детей, были ликвидированы.
This has signaled the need for formal service level agreements, charge-back methodologies and emphasis on client orientation and continuous training of staff. Это продемонстрировало необходимость заключения соглашений об оказании услуг в официальном порядке, разработки методов ретроактивных выплат и уделения основного внимания ориентации клиентов и постоянной подготовке персонала.
Since 2000, the State Ministry for Women Empowerment has conducted gender sensitization training, gender analysis training and orientation, at all levels of authorities. Начиная с 2000 года Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин проводит подготовку по гендерной проблематике и гендерному анализу и ориентации на всех уровнях управления.
In most entities, progress has been made with regard to staff orientation, programme design and programme evaluation trainings. В большинстве подразделений был достигнут определенный прогресс в деле профессиональной подготовки по вопросам ориентации персонала, разработки и оценки программ.
The future of this body of countries with limited membership, regardless of their geographical location or ideological orientation, calls for our consideration. Будущее этого органа с ограниченным членством, составлять который будут страны вне зависимости от их географического положения или идеологической ориентации, требует нашего тщательного рассмотрения.
Great civilizations throughout human history have flourished through a collective process of endeavour and interaction of people and nations with diverse cultures and orientations. На протяжении всей истории человечества великие цивилизации расцветали благодаря коллективным усилиям и взаимодействию народов и наций, принадлежащих к различным культурам и придерживающихся различной ориентации.
The Ministry of Education and the Ministry of Labor and Social Protection have their own networks of school and professional orientation services. В распоряжении Министерства образования и Министерства труда и социальной защиты имеются собственные сети услуг школьной и профессиональной ориентации.
Professional advisories and training represent the main link of professional orientation and reorientation activities of school students, young people and unemployed, and of unemployed persons. Профессиональные консультации и подготовка являются главным связующим звеном деятельности в области профессиональной ориентации и переориентации среди учащихся школ, молодежи и безработных.
This session will cover the following issues: How to combine the coherence and user orientation in statistics? Данное заседание будет посвящено следующим вопросам: Каким образом обеспечить сбалансированное удовлетворение требований последовательности и ориентации на пользователей статистики?
Employers provide job orientation and on-the-job training and assist with job-placement; Работодатели оказывают услуги по профессиональной ориентации и профессиональному обучению на производстве и содействуют трудоустройству.
The greater demand-orientation limits the extent to which UNCDF can preserve its current mission-driven nature. Расширение ориентации на спрос ограничивает то, в какой степени ФКРООН сможет сохранить свою нынешнюю ориентацию на выполнение определенных задач.
There is a need to incorporate appropriate coping strategies during planning and to support advocacy for increased pro-poor orientation in certain macro policies. Отмечается необходимость заимствования оправдавших себя стратегий при планировании программ и расширения пропаганды важности более глубокой ориентации определенных направлений макроэкономической политики в интересах бедноты.
CVICT is also helping medical professionals to get trained in aspects of human rights by conducting medico-legal orientation training. ЦЖП оказывает также помощь медикам-профессионалам в обучении по правам человека, проводя подготовку по медицинско-правовой ориентации.
Active participation in re-engineering human resources management processes; and Strengthening client orientation and communication Активное участие в реорганизации процессов управления кадрами; и усиление ориентации на клиентов и улучшение коммуникации.
(c) Providing counselling and orientation for jobs and profession. с) оказание консультативной помощи и предоставление услуг по профессиональной ориентации.