Английский - русский
Перевод слова Orientating
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Orientating - Ориентации"

Все варианты переводов "Orientating":
Примеры: Orientating - Ориентации
Evaluate and self-evaluate personalities toward professional orientation; произвести оценку и самооценку личных качеств для правильной профессиональной ориентации;
for orientation within towns and cities? для ориентации в малых и крупных городах?
Promotion of vocational orientation centres (Thuringia) Поощрение создания и развития центров профессиональной ориентации (Тюрингия)
A Diversity Management training module is included in the RCMP's new Officer Orientation Guide. В Руководство по профессиональной ориентации вновь набираемых на службу в КККП лиц включен учебный модуль по вопросам учета многообразия культур.
It was specialized in construction of power engineering facilities under the programs of cooperation with the countries of socialist orientation. «Технопромэкспорт» был основан в 1955 году и специализировался на строительстве энергетических объектов в рамках программ межправительственного сотрудничества со странами социалистической ориентации.
The report credits UNCTAD for the reform processes it has undergone, through intergovernmental agreement, encompassing policy orientations, intergovernmental machinery and working methods. Автор доклада воздает должное ЮНКТАД за процессы реформ, которые она осуществила на основе межправительственного соглашения, в том числе в области политической ориентации, функционирования межправительственных механизмов и методов работы.
Improved trade and investment policies for greater external orientation; совершенствование торговой и инвестиционной политики в целях усиления ее внешней ориентации;
The programme emphasis on participatory approaches to development was a contributing factor in this new orientation. Факторам, способствующим этой новой ориентации, является сделанный в программе упор на подходы к развитию, имеющие в основе принцип участия.
Most countries agreed that UNDP should reflect a strong poverty orientation and therefore a high degree of progressivity in its overall resource distribution. Большинство стран согласились с тем, что ПРООН должна обеспечить отражение существенной ориентации на ликвидацию нищеты и, следовательно, высокую степень прогрессивности в общем распределении ее ресурсов.
Where possible, effective training efforts should draw from a list of experts which is practical in orientation. Эффективные усилия в области обучения должны, по возможности, предполагать использование списка экспертов, имеющего практическое значение с точки зрения ориентации.
IOM has also assisted the Philippine Department of Labour and Employment Overseas Workers Administration in regard to skills-upgrading, language training and cultural orientation. МОМ оказала также содействие Управлению по делам трудящихся, работающих за рубежом, Департамента по вопросам труда и занятости Филиппин в деле повышения квалификации, языковой подготовки и культурной ориентации.
The subject of design and technology is now taught without any undertones of gender orientation. Такой предмет, как «ручной труд и работа с инструментами и техническими средствами», в настоящее время преподается без какой-либо выраженной ориентации по признаку пола.
Its purpose is to inform the Executive Board of the status of the TTF mechanism and program orientation and impacts to date. Его цель заключается в том, чтобы информировать Исполнительный совет о состоянии механизма ТЦФ, ориентации программ и достигнутых до настоящего времени результатах.
No clear orientation towards international peace and development is possible without uprooting this disease that has been allowed to afflict many of our societies. Никакой четкой ориентации на международный мир и развитие быть не может, если не искоренить эту болезнь, которой было дозволено поразить многие из наших обществ.
A proper orientation for the Organization's many efforts in essentially complex and unique processes depends on such a definition. От выработки таких определений во многом зависит правильность ориентации многочисленных усилий Организации, предпринимаемых в русле уникальных и сложных по своему характеру процессов.
Orientation courses for women with no gainful employment Курсы профессиональной ориентации для женщин, не занятых производительным трудом
Most organizations report that they routinely brief staff members enjoying diplomatic status about their diplomatic privileges, mainly during their orientation or induction period. Большинство организаций сообщают, что они регулярно информируют сотрудников, имеющих дипломатический статус, об их дипломатических привилегиях, главным образом в ходе периода их ориентации или ознакомления.
The international governmental organizations differ in terms of their membership, mandate and orientation, methods of work and areas of expertise. Международные правительственные организации имеют различие в том, что касается их членского состава, мандата и ориентации, методов работы и областей специализации.
This step makes the Slovak Republic one of the countries where the development of research is measured in particular by orientation on latent crime. Благодаря этому Словацкая Республика стала одной из стран, в которой степень развития исследовательской работы измеряется, в частности, по ее ориентации на латентную преступность.
Other services include training in mobility and orientation, guidance and counselling, job placement, home visits and talking library. В числе других услуг можно назвать обучение передвижению и ориентации, консультативную помощь, содействие трудоустройству, посещения на дому и предоставление аудиокниг.
The Australian Government provides the Australian Cultural Orientation Program to refugee and humanitarian visa holders who are preparing to settle in Australia prior to their arrival. Австралийское правительство еще до прибытия беженцев и обладателей гуманитарных виз, готовящихся постоянно поселиться в Австралии, предоставляет к их услугам Программу австралийской культурной ориентации (АвсКО).
The consolidation of initiatives to strengthen results-orientation must necessarily draw upon and be adjusted to field experience. Консолидация инициатив по укреплению ориентации на конкретные результаты неизбежно должна опираться на опыт работы на местах и корректироваться на базе этого опыта.
c. Provision of ongoing orientation programmes for new staff, including online resources; с. подготовка программ профессиональной ориентации для новых сотрудников, включающих использование сетевых ресурсов, на текущей основе;
Local and international expertise will be utilized in the field within the framework of the general orientation and training policy established by MLCU. Местный и международный интеллектуальный потенциал в этой области будет задействоваться в контексте осуществления общей политики, касающейся профессиональной ориентации и подготовки и разработанной Группой по борьбе с отмыванием денег.
UNCTAD was also urged to promote the development orientation of new initiatives like "Aid for Trade". ЮНКТАД было также настоятельно рекомендовано способствовать ориентации новых инициатив, таких, как "Помощь в интересах торговли", на развитие.