At the same time, market orientation is being imparted to make renewable energy programmes commercially viable and sustainable. | Одновременно предпринимаются попытки ориентировать программы использования возобновляемых источников энергии на потребности рынка, с тем чтобы они были с коммерческой точки зрения оправданными и жизнеспособными. |
Governments may also consider specifically orienting aid-for-trade provisions towards building the capacity of the region's developing countries in this respect. | Правительства, возможно, также рассмотрят вопрос о том, чтобы предметно ориентировать положения о содействии торговле на наращивание потенциала развивающихся стран региона в этом отношении. |
Further development and institutionalization of gender-sensitive budgeting under the budget- and fiscal-policy orientation sub-programme; | дальнейшая активизация процесса развития и институциональной поддержки гендерного бюджетирования в рамках своей подпрограммы под названием «Ориентировать бюджетную и налоговую политику»; |
We are convinced that it is at the multilateral level, rather than through isolated or unilateral action, that we will find the answers capable of orienting our international cooperation in this area. | Мы убеждены, что именно на многостороннем уровне, а не посредством изолированных и односторонних действий, мы отыщем ответы, способные ориентировать наше международное сотрудничество в этой области. |
(c) Provide advice to the Commission on orienting its work programme to give support to member States in fostering private sector development; | с) предоставляет Комиссии рекомендации по вопросу о том, каким образом ориентировать ее программу работы на оказание государствам-членам поддержки в вопросах стимулирования развития частного сектора; |
The provision of technical assistance services includes training workshops, awareness and orientation programmes for educators. | Обеспечено предоставление вспомогательных технических услуг, включая практикумы по подготовке кадров, программы распространения информации и ориентации для педагогов. |
As for changes in vocational orientation, it was known that women traditionally tended to work in the areas of education and health. | Что касается изменений в области профессиональной ориентации, то женщины, как известно, традиционно предпочитают работу в сфере образования и здравоохранения, но это их свободный выбор. |
National employment service is commissioned to implement this guideline by Employment Offices in which employees have been appointed to realize the professional orientation and advice for all people who need and require these services. | Национальной службе занятости поручено осуществлять эту директиву силами бюро по трудоустройству, в которых выделены специальные сотрудники, занимающиеся вопросами профессиональной ориентации и предоставляющие консультации всем нуждающимся в этих услугах. |
It states that the minimum number of colors needed to properly color any graph G equals one plus the length of a longest path in an orientation of G chosen to minimize this path's length. | Теорема утверждает, что минимальное число красок, необходимых для правильной раскраски любого графа G, на единицу больше длины максимального пути в ориентации графа G, в которой эта длина пути минимальна. |
(c) Take further steps to ensure access by migrant workers to information and guidance on their rights under the Convention in all commonly used languages in the country, in particular through orientation courses or seminars prior to employment or departure. | с) предпринять дополнительные шаги для обеспечения доступа трудящихся-мигрантов к информации и ннструктивным материалам об их правах по Конвенции на всех общепринятых языках страны, в частности через курсы ориентации или семинары до их трудоустройства или выезда из страны. |
Orientation of many of these entities towards the opening of more opportunities for women's democratic participation. | Ориентирование большинства таких организаций на обеспечение более широких и демократических возможностей для участия женщин. |
Orientation on labour rights and the administrative procedure for bringing complaints | Ориентирование по вопросам, касающимся трудовых прав и административного процесса представления жалоб |
3DL Vision is used for reliable part location and orientation, regardless of variations in part size and occlusions. | Техническое зрение 3DL Vision позволяет осуществлять точный поиск и ориентирование элементов, в не зависимости от колебания их размеров и перекрытия элементов. |
Lower secondary schools with special achievements in the area of gender-sensitive vocational guidance can apply for a quality seal for career orientation that was introduced in 2009 (please see also Article 10). | Средние школы первой ступени, отличившиеся особыми достижениями в области профессионального ориентирования с учетом гендерного фактора, могут претендовать на знак качества, который присуждается за профессиональное ориентирование с 2009 года (просьба ознакомиться также с разделом по статье 10). |
Reality orientation consists in the presentation of information about time, place or person to ease the understanding of the person about its surroundings and his or her place in them. | Ориентирование в реальности заключается в представлении информации о времени, местоположении и личности пациента для того, чтобы облегчить осознание им обстановки и собственного места в ней. |