| Orienting the edges within each ear so that it forms a directed cycle or a directed path leads to a strongly connected orientation of the overall graph. | Если ориентировать рёбра в каждом «ухе» таким образом, что получится ориентированный цикл или ориентированный путь, получим сильную ориентацию всего графа. |
| The following definitions are only intended to provide orientation to the reader of the Guide. | Приводимые ниже определения предназначены только для того, чтобы ориентировать читателя Руководства. |
| Governments may also consider specifically orienting aid-for-trade provisions towards building the capacity of the region's developing countries in this respect. | Правительства, возможно, также рассмотрят вопрос о том, чтобы предметно ориентировать положения о содействии торговле на наращивание потенциала развивающихся стран региона в этом отношении. |
| The objective should be to enhance the value added and the result orientation of this cooperation for the benefit of UNCTAD's work and that of member States. | Необходимо повысить отдачу от такого сотрудничества и ориентировать его на получение конкретных результатов в интересах осуществления работы ЮНКТАД и государств-членов. |
| (c) Provide advice to the Commission on orienting its work programme to give support to member States in fostering private sector development; | с) предоставляет Комиссии рекомендации по вопросу о том, каким образом ориентировать ее программу работы на оказание государствам-членам поддержки в вопросах стимулирования развития частного сектора; |
| The New Employee Orientation Program allows new employees to develop as an integral part of the organization to which they belong. | Программа ориентации новых сотрудников обеспечивает новым сотрудникам возможность гармоничного профессионального развития в структуре организации, где они работают. |
| For women OFW in domestic employment who are vulnerable to maltreatment, abuse, and other forms of violence, the POEA has developed a skill and country specific pre-departure orientation program, and conducted it through accredited NGOs. | Ь) Для филиппинских женщин, работающих за рубежом в качестве домашней прислуги, которые могут подвергаться жестокому обращению, принуждению и другим формам насилия, ФУТР разработало программу ориентации до отъезда с учетом конкретных навыков и стран назначения и занималось ее осуществлением с помощью аккредитованных НПО. |
| These histograms are computed from magnitude and orientation values of samples in a 16×16 region around the keypoint such that each histogram contains samples from a 4×4 subregion of the original neighborhood region. | Эти гистограммы вычисляются из значений величины и ориентации элементов в области 16×16 вокруг ключевой точки, так что каждая гистограмма содержит элементы из 4×4 подобласти исходной области соседства. |
| However, given the growing importance of South-South cooperation and its increasing strategic orientation, the organizations and agencies of the United Nations system would need to redouble their efforts in support of such cooperation. | Однако с учетом растущей важности сотрудничества Юг-Юг и формирования его стратегической ориентации, организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций необходимо удвоить свои усилия в поддержку такого сотрудничества. |
| It is indicated that the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act provides for the definition and implementation of a social protection system for the agro-sylvo-pastoral sector (para. 133). | В докладе отмечается, что в Законе об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и выпасного скотоводства содержатся описание системы социальной защиты в секторе сельского хозяйства, лесоводства и выпасного скотоводства и механизм ее внедрения (пункт 133). |
| A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. | Одним из приоритетов всех мероприятий в рамках этой подпрограммы будет энергичное, активное ориентирование средств массовой информации. |
| Orienting macroeconomic policies towards growth, development and poverty reduction | Ориентирование макроэкономической политики на цели роста, развития и сокращения масштабов нищеты |
| Orientation of girls towards professions that do not always correspond to the needs of the labour market; | ориентирование девушек на специальности, не всегда отвечающие потребностям рынка труда; |
| Orientation of girls towards fields of study in which they are currently under-represented; | ориентирование девушек по тем направлениям, где они наименее представлены; |
| (c) Orientation and information of relevant legislative measures and of legal tools (including the resort to legal aid), interpreters' service, as well as cultural mediation; | с) ориентирование и информация в области соответствующих законодательных мер и правовых средств (включая возможность получения правовой помощи), услуги переводчиков, а также культурное посредничество; |