| If the components of an object perceived are in the same position and orientation of an object in memory, recognition is possible. | Если компоненты воспринимаемого объекта находятся в той же позиции и ориентации, что и объект в памяти, распознавание возможно. |
| A boundary can be described by the orientation of the boundary to the two grains and the 3-D rotation required to bring the grains into coincidence. | Границы могут быть описаны посредством ориентации границы к двум зёрнам и необходимым трехмерным поворотом для приведения зёрен к точному совпадению решёток. |
| And, I mean, you know, we were in celibate for 3 months during crew orientation last year, so... | И, в смысле, понимаете, мы воздерживались З месяца во время ориентации экипажа в прошлом году, так что... |
| In recent years, however, Vietnam's strategic significance has increased dramatically, owing to huge - and not always widely recognized - transformations in its economic performance and foreign-policy orientation. | Тем не менее, в последние годы стратегическое значение Вьетнама резко возросло в связи с огромными - и не всегда широко признаваемыми - преобразованиями своей экономической деятельности и внешнеполитической ориентации. |
| Changing Page Orientation (Landscape or Portrait) | Изменение ориентации страницы (альбомная или книжная) |
| In his response, the Assistant Administrator highlighted the substantial shift in the orientation of technical cooperation as outlined in the country programme document. | В ответном выступлении помощник Администратора заострил внимание на существенном сдвиге в ориентации технического сотрудничества, как об этом говорится в документе по страновой программе. |
| Facilitate assessment and exchange of information on effectiveness of financial aid; including predictability, flexibility, quality and local-level orientation | Облегчение оценки и обмена информацией об эффективности финансовой помощи, включая аспекты предсказуемости, гибкости, качества и ориентации на местный уровень |
| The follow-up must pursue that orientation; | В рамках последующих мер следует придерживаться этой ориентации; |
| Older workers should also enjoy equal access to orientation, training and placement facilities and services; | Пожилые трудящиеся должны также пользоваться равным доступом к программам и системам профессиональной ориентации, подготовки и трудоустройства; |
| Singapore's experience is that good government must be erected on three interrelated pillars: political accountability, a long-term orientation, and social justice. | Опыт Сингапура свидетельствует о том, что хорошая форма правления должна быть построена на трех взаимосвязанных основах: политической отчетности, долгосрочной ориентации и социальной справедливости. |
| A. Assessments of programme orientation. 14 - 19 7 | А. Анализ программной ориентации. 14 - 19 8 |
| Familiarity with the modality as well as with the various types of activities should also be increased by stepping up training and orientation programmes. | Кроме того, необходимо улучшить понимание методов и различных видов осуществления деятельности на основе более интенсивного проведения в жизнь программ профессиональной подготовки и ориентации. |
| Orientation level not attached to a particular type of school | Уровень ориентации, без специализированной подготовки к какому-либо типу школы |
| (e) The importance of a results-orientation and reporting on the impact of collaboration; | ё) важность ориентации на достижение результатов и представления данных об эффективности сотрудничества; |
| It appears from the report that it is intended to treat all countries alike, irrespective of their levels of development and their religious and cultural orientations. | Из доклада следует, что существует намерение применять одинаковый подход ко всем странам, независимо от их уровня развития и их религиозной и культурной ориентации. |
| Emphasis has been placed on combating stereotypic conceptions through the educational process and especially in primary education, educational handbooks, enhancement of libraries and redefinition of school vocational orientation. | Основное внимание было уделено борьбе со стереотипными подходами с помощью образовательных программ, особенно на уровне начальной школы, учебников, путем модернизации библиотек и пересмотра задач профессиональной ориентации в школах. |
| Efforts are also being made to give the programme a clear African orientation, although lack of funds have precluded more than modest attempts in this respect. | Осуществляются также усилия с целью придания программе четкой ориентации на потребности африканских стран, хотя из-за недостатка средств были предприняты лишь скромные попытки в этом отношении. |
| This entails IOM obtaining the necessary documentation, ensuring medical screening, arranging language training and cultural orientation, and providing logistical support for UNHCR resettlement programmes. | В этой связи МОМ занимается вопросами получения необходимой документации, обеспечения медицинского обследования, языковой подготовки и ориентации по культурным аспектам, а также вопросами предоставления материально-технической поддержки программам переселения УВКБ. |
| (c) Client orientation in providing services to the operational components. | с) обеспечение ориентации на клиентов при предоставлении услуг оперативным компонентам. |
| Training in self-care activities, mobility and orientation, communication, and skills for everyday living; | профессиональная подготовка по вопросам индивидуальной помощи, мобильности и ориентации, коммуникации и обучения навыкам каждодневной жизни; |
| Simplification and harmonization are incorporated into regular orientation and training activities for UNICEF staff at all levels and are standing items on the agendas of regional and global management teams. | Упрощение и согласование включены в регулярные мероприятия по ориентации и профессиональной подготовке для персонала ЮНИСЕФ на всех уровнях и являются постоянными пунктами в программах региональных и глобальных групп по вопросам управления. |
| Seminar for women police orientation in Pakistan: accepted: five persons; | семинар по профессиональной ориентации женщин-полицейских в Пакистане: принято пять человек; |
| Such changes, she said, responded directly to the calls for harmonization and streamlining of programme procedures, and greater strategic focus and results orientation. | Оратор сказала, что эти изменения - непосредственный ответ на призывы к согласованию и упорядочению процедур составления программ и усилению стратегической направленности и ориентации на конкретные результаты. |
| Legal implications of new orientations of United Nations programmes | Правовые последствия новой ориентации программ Организации Объединенных Наций |
| It was recalled that the basic principle was reflected in many investment treaties concluded by many States of the international community, regardless of their level of development or ideological orientation. | Было указано на то, что этот основополагающий принцип отражен во многих инвестиционных договорах, заключенных многими государствами международного сообщества, независимо от уровня их развития или идеологической ориентации. |