A parallel approach encourages a viable regional orientation towards partners at a similar level of development as well as integration into GVCs and trade on world markets. |
Параллельный подход подразумевает поощрение эффективной региональной ориентации на партнеров, находящихся на сходном уровне развития, и интеграцию в ГПСЦ и торговлю на мировых рынках. |
The concept needs to be adapted with respect to the special characteristics of ESD, in particular its holistic perspective, value orientation and critical reflective practice. |
Эта концепция нуждается в адаптации с учетом конкретных особенностей ОУР, в частности его целостной перспективы, ценностной ориентации и критически осмысленной практики. |
The New Employee Orientation Program allows new employees to develop as an integral part of the organization to which they belong. |
Программа ориентации новых сотрудников обеспечивает новым сотрудникам возможность гармоничного профессионального развития в структуре организации, где они работают. |
Extensive orientation and guidance are provided to UNICEF representatives during regional management team meetings and through special orientation programmes and workshops for programme coordinators/officers in country offices. |
В ходе региональных совещаний групп по вопросам управления для представителей ЮНИСЕФ проводятся углубленные занятия по ориентации и руководству, а для координаторов/сотрудников по программам в страновых отделениях такие занятия проводятся в рамках специальных программ и семинаров по вопросам ориентации. |
The chart below shows the number of women and young people beneficiaries of professional orientation consultancy vs. the total number of beneficiaries of professional orientation services. |
В таблице, ниже, показано число женщин и мужчин, участвовавших в консультациях по вопросам профессиональной ориентации по отношению к общему числу лиц, воспользовавшихся услугами в области профессиональной ориентации. |
Clarification was sought regarding the composition of the 150,000 personnel in over 2,000 duty stations referred to in the overall orientation. |
Задавались вопросы о составе 150000 сотрудников, находящихся в более чем 2000 местах службы, о которых шла речь во время общей ориентации. |
Position and orientation information of other vessels (according to the Inland AIS technical specifications) shall be applied with several information ages. |
Информация о местоположении и ориентации других судов (в соответствии со стандартом АИС для внутреннего судоходства) должно использоваться с несколькими диапазонами запаздывания. |
All speakers, including the Deputy Secretary-General, panellists and delegates, highlighted that the importance of domestic and regional demand did not rule out trade and export orientation. |
Все выступавшие, включая заместителя Генерального секретаря, членов дискуссионных групп и делегатов, подчеркивали, что важное значение внутреннего и регионального спроса не исключает торговой и экспортной ориентации. |
Registering of information from the surrounding traffic and its processing in the brain; developing perception adapted to traffic and suitable observation and orientation methods. |
Восприятие информации об окружающем движении и ее умственная обработка; развитие восприятия, приспособленного к дорожному движению, и закрепление соответствующих методов наблюдения и ориентации. |
Provision of continuous orientation and hands-on online training on e-Performance (36 trainings sessions) and relevant policies made available in field operations. |
Обеспечение постоянной ориентации и проведение практического интерактивного курса подготовки на тему электронной системы аттестации (36 учебных занятий) и соответствующих стратегий для полевых операций. |
The Centres' activities focus on improving the orientation of foreigners in the Czech society and their easier integration into normal life in the region. |
Кроме того, работа центров сосредоточивается на улучшении ориентации иностранцев в чешском обществе, а также облегчении их интеграции в повседневную жизнь соответствующих регионов. |
The support consists in occupational orientation, registration in a database and search for a decent job. |
В ходе этой работы оказываются услуги по профессиональной ориентации, внесению в базы данных и подбору достойной работы. |
But as she is my only subject, it really means I have no choice, whatever her orientation. |
Но так как она моя единственная подопытная, это на самом деле означает, что у меня нет выбора, независимо от ее ориентации. |
Mentoring in vocational orientation of girls (Bremen) |
Практика наставничества в сфере профессиональной ориентации девочек (Бремен) |
Until then, these sub-offices will operate with a largely project-based orientation, focusing on implementation, monitoring and evaluation of activities and outputs. |
До этого данные вспомогательные отделения будут действовать в рамках общей основывающейся на проектах ориентации, уделяя внимание вопросам осуществления, контроля и оценки мероприятий и результатов. |
Access to natural resources and strong export orientation are among the factors that have often motivated multinational enterprises from developing countries to invest in other developing regions. |
Причины, которые часто побуждают многонациональные предприятия развивающихся стран осуществлять инвестиции в другие развивающиеся регионы, заключаются в доступе к природным ресурсам и активной ориентации на экспорт. |
There are differing perceptions of the orientation and philosophical approach taken in the report and the relative emphasis with respect to development issues, security concerns and human rights. |
Есть различные концепции относительно ориентации и философского подхода, изложенных в этом докладе, и относительного акцента на вопросах развития, озабоченностях в плане безопасности и правах человека. |
The Australian Government funds the Australian Cultural Orientation Programme, which provides humanitarian entrants with an introduction to life in Australia prior to departure from their home countries. |
Австралийское правительство выделяет финансовые средства Австралийской программе культурной ориентации, в рамках которой переселенцы по линии гуманитарной помощи знакомятся с жизнью Австралии до отъезда из своих стран. |
Vulnerable groups among young people, such as first-time job seekers, unskilled workers and young women, receive special attention in various job orientation and training activities. |
На различных мероприятиях по профессиональной ориентации и подготовке особое внимание уделяется таким уязвимым группам молодежи, как люди, впервые занимающиеся поиском работы, неквалифицированные работники и молодые женщины. |
Member countries are encouraged to opt for programmes and projects (cultural orientation, accessing public services, language training etc) that support the integration process of migrants. |
Государствам-членам предлагается подготовить программы и проекты (культурной ориентации, доступа к государственным службам, языковой подготовке и т.д.), которые содействуют осуществлению процесса интеграции мигрантов. |
The proposed procedures would not affect any of the key principles of programming, including national ownership, results orientation and accountability. |
Предлагаемые процедуры не затронут каких-либо ключевых принципов составления программ, в том числе национального исполнения, ориентации на практические результаты и подотчетности. |
Sensors (5) and an orientation unit (6) are introduced into a determination device (4) in the automated structure. |
В автоматизированном комплексе в устройство определения (4) введены датчики (5) и узел ориентации (6). |
In such an orientation there is in particular exactly one source and exactly one sink. |
В такой ориентации существует, в частности, в точности один источник и один сток. |
From these measurements, two orientations of the FMO complex relative to the RC are possible. |
Из этих измерений стало понятно, что возможны две ориентации ФМО относительно реакционного центра (РЦ). |
21 burials were oriented in south-north direction and the majority of 189 burials were created in west-east orientation. |
21 захоронение было ориентированы в направлении юг-север, а большинство, 189 захоронений, были расположены в ориентации запад-восток. |