| The role of lifelong career orientation provided by concessionaires and the Employment Service of Slovenia has been enhanced. | Была повышена роль услуг по профессиональной ориентации на протяжении всей жизни, которые предоставляются концессионерами и Службой занятости Словении. |
| One activity is organizing international student camps for proper up-bring and orientation. | Одним из видов деятельности является организация международных студенческих лагерей для надлежащего воспитания и профессиональной ориентации. |
| For example, the accused individuals have an option of attending a court-imposed orientation training course in lieu of criminal litigation proceedings. | Например, обвиняемые имеют такой вариант, как посещение назначенного судом курса профессиональной ориентации вместо уголовного судебного преследования. |
| The Africa Centre for Citizens Orientation is a non-governmental organization based in Nigeria. | Африканский центр политической ориентации граждан является неправительственной организацией, располагающейся в Нигерии. |
| CBR also provides services for visually impaired adults and children which include basic Braille lessons, orientation and mobility trainings. | РУО также подразумевает оказание услуг взрослым и детям с нарушениями зрения, включая основы изучения шрифта Брайля, обучение ориентации и передвижению. |
| During the social orientation course, newly-arrived migrants learn the values and standards of Flemish and Belgian society. | При прохождении курса социальной ориентации вновь прибывшие лица знакомятся с ценностями и нормами фламандского и бельгийского общества. |
| I picked her up at orientation. | Я взял ее на руки при ориентации. |
| Nick and I met during freshmen orientation. | Ник и я встретились во время ориентации первокурсников. |
| This very basic shift in my physical orientation helped me shift my perspective in relation to the glacier. | Очень простое изменение моей физической ориентации помогло мне изменить мою точку зрения в отношениях с ледником. |
| After a brief overview of the overall performance of the division in 2008, he presented the strategic orientation of the programme. | Кратко осветив общую деятельность отдела в 2008 году, он остановился на стратегической ориентации программы. |
| Further, an orientation package for new resident coordinators is being developed through an inter-agency task team. | Кроме того, силами межучрежденческой целевой группы разрабатывается курс профессиональной ориентации для новых координаторов-резидентов. |
| It should draw together timely policy responses and assure their coherence with an invigorated result-orientation. | Он должен сводить воедино своевременные политические отклики и обеспечивать согласованность на основе энергичной ориентации на результаты. |
| Special orientation seminars have also been designed for national officers in the field to enhance their professional excellence. | Для повышения уровня профессионального мастерства национальных сотрудников на местах были также разработаны специальные семинары по профессио-нальной ориентации. |
| A number of concessionaires have recently pulled out of projects as a result of their own difficulties or change in business orientation. | В последнее время ряд концессионеров отказались от участия в проектах в связи с переживаемыми ими трудностями или изменением деловой ориентации. |
| In terms of future orientation and new IAC initiatives, participants made several suggestions. | Участники совещания высказали ряд предложений в отношении будущей ориентации работы и новых инициатив КСИ. |
| The September summit is to take important decisions bearing on the future orientation and role of the United Nations. | На саммите в сентябре должны быть приняты важные решения, касающиеся будущей ориентации и роли Организации Объединенных Наций. |
| The Department of Women and Child Development has undertaken several training and orientation programmes in this regard. | Департамент развития женщин и детей провел целый ряд программ профессиональной подготовки и ориентации в этой области. |
| Staff learning is an integral part of the UNDP practice-based approach and results orientation. | Обучение персонала является одним из составных элементов практического подхода ПРООН и ее ориентации на результаты. |
| GCR is also a member of the NGOs Network of European Orientation organised by the Ministry of Foreign Affairs. | ГСБ также входит в созданную министерством иностранных дел Сеть ориентации по европейской проблематике для НПО. |
| Quadrennial reports constitute the only formal monitoring mechanism by means of which the Committee may confirm that an organization is maintaining its original aims and orientation. | Четырехгодичные доклады являются единственным официальным механизмом контроля, с помощью которого Комитет может подтвердить, что данная организация продолжает придерживаться своих первоначальных целей и ориентации. |
| Services such as orientation programmes, language training, access to housing and employment training were particularly helpful. | Особо полезными являются такие услуги, как программы ориентации, языковой подготовки, доступа к жилью и профессиональной подготовке. |
| The Department is also expanding its training and orientation programmes to new staff from other information centres. | Департамент расширяет также свои программы подготовки и ориентации для новых сотрудников из других информационных центров. |
| With weak economies and no clear orientation for future labour market growth, the effectiveness of these programmes is often questioned. | При слабости экономики и без четкой ориентации на будущий рост рынка труда эффективность этих программ - нередко под вопросом. |
| With the stationary saw, technological equipment for mechanical fastening and orientation is used. | При использовании стационарных пил применяется технологическое оборудование для механического крепления и ориентации уничтожаемых деталей. |
| The bill for social orientation for the equalization of opportunities should guarantee person with disabilities the same rights and obligations as their fellow citizens. | Законопроект о социальной ориентации на выравнивание возможностей должен гарантировать инвалидам те же самые права и обязанности, что и их согражданам. |