The role of lifelong career orientation provided by concessionaires and the Employment Service of Slovenia has been enhanced. |
Была повышена роль услуг по профессиональной ориентации на протяжении всей жизни, которые предоставляются концессионерами и Службой занятости Словении. |
One activity is organizing international student camps for proper up-bring and orientation. |
Одним из видов деятельности является организация международных студенческих лагерей для надлежащего воспитания и профессиональной ориентации. |
For example, the accused individuals have an option of attending a court-imposed orientation training course in lieu of criminal litigation proceedings. |
Например, обвиняемые имеют такой вариант, как посещение назначенного судом курса профессиональной ориентации вместо уголовного судебного преследования. |
The Africa Centre for Citizens Orientation is a non-governmental organization based in Nigeria. |
Африканский центр политической ориентации граждан является неправительственной организацией, располагающейся в Нигерии. |
CBR also provides services for visually impaired adults and children which include basic Braille lessons, orientation and mobility trainings. |
РУО также подразумевает оказание услуг взрослым и детям с нарушениями зрения, включая основы изучения шрифта Брайля, обучение ориентации и передвижению. |
During the social orientation course, newly-arrived migrants learn the values and standards of Flemish and Belgian society. |
При прохождении курса социальной ориентации вновь прибывшие лица знакомятся с ценностями и нормами фламандского и бельгийского общества. |
I picked her up at orientation. |
Я взял ее на руки при ориентации. |
Nick and I met during freshmen orientation. |
Ник и я встретились во время ориентации первокурсников. |
This very basic shift in my physical orientation helped me shift my perspective in relation to the glacier. |
Очень простое изменение моей физической ориентации помогло мне изменить мою точку зрения в отношениях с ледником. |
After a brief overview of the overall performance of the division in 2008, he presented the strategic orientation of the programme. |
Кратко осветив общую деятельность отдела в 2008 году, он остановился на стратегической ориентации программы. |
Further, an orientation package for new resident coordinators is being developed through an inter-agency task team. |
Кроме того, силами межучрежденческой целевой группы разрабатывается курс профессиональной ориентации для новых координаторов-резидентов. |
It should draw together timely policy responses and assure their coherence with an invigorated result-orientation. |
Он должен сводить воедино своевременные политические отклики и обеспечивать согласованность на основе энергичной ориентации на результаты. |
Special orientation seminars have also been designed for national officers in the field to enhance their professional excellence. |
Для повышения уровня профессионального мастерства национальных сотрудников на местах были также разработаны специальные семинары по профессио-нальной ориентации. |
A number of concessionaires have recently pulled out of projects as a result of their own difficulties or change in business orientation. |
В последнее время ряд концессионеров отказались от участия в проектах в связи с переживаемыми ими трудностями или изменением деловой ориентации. |
In terms of future orientation and new IAC initiatives, participants made several suggestions. |
Участники совещания высказали ряд предложений в отношении будущей ориентации работы и новых инициатив КСИ. |
The September summit is to take important decisions bearing on the future orientation and role of the United Nations. |
На саммите в сентябре должны быть приняты важные решения, касающиеся будущей ориентации и роли Организации Объединенных Наций. |
The Department of Women and Child Development has undertaken several training and orientation programmes in this regard. |
Департамент развития женщин и детей провел целый ряд программ профессиональной подготовки и ориентации в этой области. |
Staff learning is an integral part of the UNDP practice-based approach and results orientation. |
Обучение персонала является одним из составных элементов практического подхода ПРООН и ее ориентации на результаты. |
GCR is also a member of the NGOs Network of European Orientation organised by the Ministry of Foreign Affairs. |
ГСБ также входит в созданную министерством иностранных дел Сеть ориентации по европейской проблематике для НПО. |
Quadrennial reports constitute the only formal monitoring mechanism by means of which the Committee may confirm that an organization is maintaining its original aims and orientation. |
Четырехгодичные доклады являются единственным официальным механизмом контроля, с помощью которого Комитет может подтвердить, что данная организация продолжает придерживаться своих первоначальных целей и ориентации. |
Services such as orientation programmes, language training, access to housing and employment training were particularly helpful. |
Особо полезными являются такие услуги, как программы ориентации, языковой подготовки, доступа к жилью и профессиональной подготовке. |
The Department is also expanding its training and orientation programmes to new staff from other information centres. |
Департамент расширяет также свои программы подготовки и ориентации для новых сотрудников из других информационных центров. |
With weak economies and no clear orientation for future labour market growth, the effectiveness of these programmes is often questioned. |
При слабости экономики и без четкой ориентации на будущий рост рынка труда эффективность этих программ - нередко под вопросом. |
With the stationary saw, technological equipment for mechanical fastening and orientation is used. |
При использовании стационарных пил применяется технологическое оборудование для механического крепления и ориентации уничтожаемых деталей. |
The bill for social orientation for the equalization of opportunities should guarantee person with disabilities the same rights and obligations as their fellow citizens. |
Законопроект о социальной ориентации на выравнивание возможностей должен гарантировать инвалидам те же самые права и обязанности, что и их согражданам. |