Английский - русский
Перевод слова Orientating
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Orientating - Ориентации"

Все варианты переводов "Orientating":
Примеры: Orientating - Ориентации
The role of lifelong career orientation provided by concessionaires and the Employment Service of Slovenia has been enhanced. Была повышена роль услуг по профессиональной ориентации на протяжении всей жизни, которые предоставляются концессионерами и Службой занятости Словении.
One activity is organizing international student camps for proper up-bring and orientation. Одним из видов деятельности является организация международных студенческих лагерей для надлежащего воспитания и профессиональной ориентации.
For example, the accused individuals have an option of attending a court-imposed orientation training course in lieu of criminal litigation proceedings. Например, обвиняемые имеют такой вариант, как посещение назначенного судом курса профессиональной ориентации вместо уголовного судебного преследования.
The Africa Centre for Citizens Orientation is a non-governmental organization based in Nigeria. Африканский центр политической ориентации граждан является неправительственной организацией, располагающейся в Нигерии.
CBR also provides services for visually impaired adults and children which include basic Braille lessons, orientation and mobility trainings. РУО также подразумевает оказание услуг взрослым и детям с нарушениями зрения, включая основы изучения шрифта Брайля, обучение ориентации и передвижению.
During the social orientation course, newly-arrived migrants learn the values and standards of Flemish and Belgian society. При прохождении курса социальной ориентации вновь прибывшие лица знакомятся с ценностями и нормами фламандского и бельгийского общества.
I picked her up at orientation. Я взял ее на руки при ориентации.
Nick and I met during freshmen orientation. Ник и я встретились во время ориентации первокурсников.
This very basic shift in my physical orientation helped me shift my perspective in relation to the glacier. Очень простое изменение моей физической ориентации помогло мне изменить мою точку зрения в отношениях с ледником.
After a brief overview of the overall performance of the division in 2008, he presented the strategic orientation of the programme. Кратко осветив общую деятельность отдела в 2008 году, он остановился на стратегической ориентации программы.
Further, an orientation package for new resident coordinators is being developed through an inter-agency task team. Кроме того, силами межучрежденческой целевой группы разрабатывается курс профессиональной ориентации для новых координаторов-резидентов.
It should draw together timely policy responses and assure their coherence with an invigorated result-orientation. Он должен сводить воедино своевременные политические отклики и обеспечивать согласованность на основе энергичной ориентации на результаты.
Special orientation seminars have also been designed for national officers in the field to enhance their professional excellence. Для повышения уровня профессионального мастерства национальных сотрудников на местах были также разработаны специальные семинары по профессио-нальной ориентации.
A number of concessionaires have recently pulled out of projects as a result of their own difficulties or change in business orientation. В последнее время ряд концессионеров отказались от участия в проектах в связи с переживаемыми ими трудностями или изменением деловой ориентации.
In terms of future orientation and new IAC initiatives, participants made several suggestions. Участники совещания высказали ряд предложений в отношении будущей ориентации работы и новых инициатив КСИ.
The September summit is to take important decisions bearing on the future orientation and role of the United Nations. На саммите в сентябре должны быть приняты важные решения, касающиеся будущей ориентации и роли Организации Объединенных Наций.
The Department of Women and Child Development has undertaken several training and orientation programmes in this regard. Департамент развития женщин и детей провел целый ряд программ профессиональной подготовки и ориентации в этой области.
Staff learning is an integral part of the UNDP practice-based approach and results orientation. Обучение персонала является одним из составных элементов практического подхода ПРООН и ее ориентации на результаты.
GCR is also a member of the NGOs Network of European Orientation organised by the Ministry of Foreign Affairs. ГСБ также входит в созданную министерством иностранных дел Сеть ориентации по европейской проблематике для НПО.
Quadrennial reports constitute the only formal monitoring mechanism by means of which the Committee may confirm that an organization is maintaining its original aims and orientation. Четырехгодичные доклады являются единственным официальным механизмом контроля, с помощью которого Комитет может подтвердить, что данная организация продолжает придерживаться своих первоначальных целей и ориентации.
Services such as orientation programmes, language training, access to housing and employment training were particularly helpful. Особо полезными являются такие услуги, как программы ориентации, языковой подготовки, доступа к жилью и профессиональной подготовке.
The Department is also expanding its training and orientation programmes to new staff from other information centres. Департамент расширяет также свои программы подготовки и ориентации для новых сотрудников из других информационных центров.
With weak economies and no clear orientation for future labour market growth, the effectiveness of these programmes is often questioned. При слабости экономики и без четкой ориентации на будущий рост рынка труда эффективность этих программ - нередко под вопросом.
With the stationary saw, technological equipment for mechanical fastening and orientation is used. При использовании стационарных пил применяется технологическое оборудование для механического крепления и ориентации уничтожаемых деталей.
The bill for social orientation for the equalization of opportunities should guarantee person with disabilities the same rights and obligations as their fellow citizens. Законопроект о социальной ориентации на выравнивание возможностей должен гарантировать инвалидам те же самые права и обязанности, что и их согражданам.