| The presentation of the position and the orientation of other vessels by | м) Отображение местоположения и ориентации других судов с помощью |
| Within a greater orientation towards child-friendly schools, the development of strategies to change practices for recruiting and deploying teachers may help to improve the quality of education. | В рамках общей ориентации на повышение привлекательности школ для детей улучшению качества образования могла бы способствовать разработка стратегий внедрения новых методов подбора и распределения учителей. |
| It also provided an opportunity for small island developing States to learn about the particular orientations of donors' aid programmes and their respective aid modalities. | Оно также дало возможность малым островным развивающимся государствам узнать о конкретной ориентации программ помощи доноров и практикуемыми ими формами предоставления помощи. |
| The broad objectives of the new orientation may be defined as follows: | Общие цели новой ориентации можно определить как: |
| The former President had lost popular support because of the socio-economic orientation of his regime and its position on the resolution of the Nagorny Karabakh conflict. | Бывший президент потерял поддержку населения из-за социально-экономической ориентации его правления и его позиции в отношении урегулирования конфликта в Нагорном Карабахе. |
| Particular stress needs to be placed on the mental and professional orientation of young people and on helping expose them to the contemporary knowledge industry and services. | Особое внимание следует уделять умственной и профессиональной ориентации молодежи и помочь ей получить доступ к современным знаниям в области промышленности и услуг. |
| During 2002, due to more intense propagation of services rendered by labor offices, the number of people beneficiaries of consultancy in professional orientation and psychological assistance has increased considerably. | В 2002 году благодаря более интенсивным услугам бюро по трудоустройству число людей, участвовавших в консультациях по вопросам профессиональной ориентации и психологической помощи, значительно увеличилось. |
| Any interested person has the right to beneficiate from free services in professional orientation or reorientation during his/her active life, depending on age and needs. | Любое заинтересованное лицо в течение своей активной жизни имеет право воспользоваться услугами в области профессиональной ориентации или переориентации в зависимости от возраста и потребностей. |
| Girls' Activity Days on the vocational orientation of girls | Проведение дней девушек по вопросам профессиональной ориентации |
| This followed an agreement with the National Commission for Disarmament, Demobilization, and Reintegration allowing the Human Rights Section to participate in the pre-discharge orientation programme. | После этого была достигнута договоренность с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции, позволяющая Секции по правам человека участвовать в программе преддемобилизационной ориентации. |
| Organizations would also welcome the sharing of experiences and best practices of Member States regarding the integration, orientation and development of staff. | Организации также приветствовали бы обмен опытом и примерами передовой практики с государствами-членами в вопросах интеграции, профессиональной ориентации и развития персонала. |
| I expect the international community to exercise its right to dispute the participation in the elections of those parties without a clearly defined democratic orientation. | Я рассчитываю на то, что международное сообщество осуществит свое право оспаривать участие в выборах партий, не имеющих четко выраженной демократической ориентации. |
| Helicopter hours on training, orientation and familiarization with the mission area of responsibility | вертолето-часа для проведения учений, ориентации и ознакомления с районом действия Миссии |
| It is also intended that the Department of Basic Education should also utilize the life orientation programme to impart values and skills to learners that build resilience and resistance against crime. | Он также предусматривает использование Департаментом базового образования в работе с учащимися программы жизненной ориентации для формирования ценностей и навыков, позволяющих привить неприятие преступности и противодействие ей. |
| 17.14.1.3.1 The test is repeated in two different orientations, striking the test item in the most vulnerable areas as assessed by the competent authority. | 17.14.1.3.1 Испытание предусматривает две различные ориентации стрельбы для направления осколка в наиболее уязвимые области изделия по оценке компетентного органа. |
| (b) Microsatellite orientation, stabilization, navigation and electrical power supply systems; | Ь) системы ориентации, стабилизации, навигации и электроснабжения микроспутника; |
| In the near future at the Technical University of Moldova the special stand for testing in vacuum conditions the orientation, stabilization and attitude control will be released. | В ближайшем будущем в Техническом университете Молдовы будет закончен специальный стенд для проведения испытаний системы ориентации, стабилизации и управления положением в условиях вакуума. |
| Good governance formed the foundation of the country's progress and stability and was built upon democratic accountability and the rule of law, a long-term orientation and social justice. | Благое управление образует основу прогресса и стабильности страны и зиждется на демократической подотчетности и верховенстве права, долгосрочной ориентации и социальной справедливости. |
| The programme will include issues that pertain to career orientation, a healthy lifestyle, environmental awareness, stress management, and other topics. | Программа будет включать вопросы, касающиеся профессиональной ориентации, здорового образа жизни, экологической осведомленности, управления стрессом и другие темы. |
| The CCWB has been conducting orientation programmes for its 31 Protection Officers from 31 districts on how to handle such issues efficiently and effectively. | ЦСБР проводит программы ориентации по вопросам эффективного и результативного решения подобных вопросов для 31 сотрудника из 31 района. |
| A model unit for the orientation and professional reinsertion of single mothers will be piloted at the organization and replicated in five other organizations working to end violence against women. | Модель ориентации и профессиональной переподготовки матерей-одиночек будет опробована в Институте и воспроизведена в пяти других организациях, ведущих работу по прекращению насилия в отношении женщин. |
| In the wake of the financial crisis, it is widely acknowledged that a globalized marketplace requires a strong ethical orientation and comprehensive management of risks. | В условиях финансового кризиса широко признается, что глобализация рыночной деятельности требует твердой ориентации на этические нормы и комплексного управления рисками. |
| International migration has also brought people of different nationalities, ethnicities, cultures and religious orientations together, resulting in xenophobia, discrimination and social conflict. | Международная миграция сводит вместе людей разной национальности, этнической принадлежности, культуры и религиозной ориентации, что приводит к ксенофобии, дискриминации и социальным конфликтам. |
| A greater emphasis on orientation towards society at all three stages. | уделение повышенного внимания социальной ориентации всех трех этапов. |
| Advisory services for professional orientation are provided to unemployed, pupils, students, employed and disabled persons in order to help them in the choice of profession and professional development. | Консультативные услуги по профессиональной ориентации оказываются безработным, школьникам, студентам, занятым и инвалидам с целью помочь им в выборе профессии и профессиональном развитии. |