Английский - русский
Перевод слова Orientating
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Orientating - Ориентации"

Все варианты переводов "Orientating":
Примеры: Orientating - Ориентации
An internal magnetometer is also used for calibrating the controller's orientation against the Earth's magnetic field to help correct against cumulative error (drift) by the inertial sensors. Внутренний магнитометр также используется для калибровки ориентации контроллера относительно магнитного поля Земли, чтобы помочь устранить кумулятивную ошибку (дрейф) инерционными датчиками.
In the twenty-first century, the new information age creates opportunities not just to be cosmopolitan in spirit and orientation, but to forge strong connections with other cosmopolitans. В двадцать первом веке новая информационная эпоха предоставляет возможность не просто быть космополитом по духу и ориентации, а устанавливать прочные связи с другими космополитами.
The three square faces of the tetrahemihexahedron are, like the three facial orientations of the cube, mutually perpendicular. Три квадратные грани тетрагемигексаэдра, как и три ориентации граней у куба, взаимно перпендикулярны.
SIFT descriptors robust to local affine distortion are then obtained by considering pixels around a radius of the key location, blurring and resampling of local image orientation planes. SIFT-дескрипторы, устойчивые к локальным аффинным нарушениям, получают затем путём рассмотрения пикселей вокруг ключевого места размыванием и повторной выборкой плоскостей ориентации локального изображения.
In an upward orientation, ᐱ, it transcribes the syllable pi. При ориентации вверх (ᐱ) он означает слог pi.
In this orientation the cargo at the top of the second stage was just above the waterline, making it easy to access. В этой ориентации груз сверху второй ступени находился немного выше ватерлинии, что обеспечивало лёгкий доступ к нему.
The greater orientation of the Organization towards its beneficiaries was further accentuated by the efforts to transfer resources and responsibility from Headquarters to the field. О более четкой ориентации Организации на своих бенефициаров свидетельствуют также усилия по перераспределению ресурсов и передаче полномочий от штаб-квартиры на места.
We would like to cooperate constructively with forces of any political orientation acting within the framework of existing law and respecting generally accepted principles of democracy. Мы хотим конструктивно сотрудничать с силами любой политической ориентации, действующими в рамках существующих законов и уважающих общепринятые принципы демократии.
The basic elements for the attainment of that objective were a fundamental change in orientation, full governmental involvement in policy planning and implementation, and a substantial strengthening of the programme. Главными условиями для достижения этой цели были коренное изменение в общей ориентации этой деятельности, полномасштабное участие правительств в планировании и осуществлении политики и существенное укрепление Программы.
Simultaneously, all heads of universities had to work out a five-year plan under the supervision of the Ministry of National Education for diversifying the orientation and training of girls. Одновременно все руководители университетов под руководством Министерства национального образования должны были разработать пятилетние планы диверсификации профессиональной ориентации и подготовки девушек.
It clarifies the aim sought by terrorism, which is to seek advantage or influence the action or political orientation of a government or change the constitutional form of a State. В нем уточняется преследуемая террористами цель, которая заключается в получении преимуществ или изменении политической деятельности или ориентации правительства или конституционной структуры государства.
At such a high frequency, the RCS varies drastically as the orientation of the target relative to the radar changes. При столь высокой частоте с изменением ориентации цели относительно РЛС происходит существенное изменение величины ЭПО.
There has been a considerable shift in State machinery, including institutions, processes, personnel and the promotion of new skills, capacity and orientation among public officials to the changing demands. Происходит значительный сдвиг в государственном механизме, включая учреждения, процессы, персонал и содействие в обретении новых навыков, способностей и ориентации государственных служащих на меняющиеся потребности.
The Committee lauded the Government for its multicultural orientation in its programmes on women, which respected cultural identities under the umbrella of a federal system. Комитет дал высокую оценку многокультурной ориентации правительства в его программах, касающихся женщин, в которых предусматривается сохранение культурной самобытности в рамках федеральной системы.
In addition, the secretariat has participated in the strategic orientation and analysis of the Department of Humanitarian Affairs, of which the Decade is an integral part. Помимо этого, секретариат участвовал в деятельности по стратегической ориентации и анализу Департамента по гуманитарным вопросам, неотъемлемой частью которой является Десятилетие.
Bearing in mind the readiness of the Republic of Tajikistan to establish a political dialogue with the opposition forces of various orientations, принимая во внимание готовность Правительства Республики Таджикистан к налаживанию политического диалога с оппозиционными силами различной ориентации,
By its geographical position, history, socio-cultural features, and political and economic orientation, the Republic of Croatia is a part of both Central Europe and the Mediterranean. С точки зрения географического положения, истории, социально-культурных характеристик и политико-экономической ориентации Республика Хорватия является одновременно частью и Восточной Европы и Средиземноморья.
Many delegations emphasized the importance of further orientation and development of the activities of ECE for the purposes of economic and social transformation in the countries with economies in transition. Многие делегации подчеркнули значение дальнейшей ориентации и развития деятельности ЕЭК в поддержку экономических и социальных преобразований в странах с переходной экономикой.
That is the foundation for the universal orientation that characterizes this Organization, whose practical reflection lies in the fact that 185 Member States are represented today in the General Assembly. Это является основополагающим принципом универсальной ориентации, характеризующей эту Организацию, практическое воплощение которого заключается в том, что на сегодняшний день в Генеральной Ассамблее представлены 185 государств-членов.
By providing a forum for a frank exchange of views on international issues, the United Nations draws together nations of diverse ideological orientations to tackle their common problems. Являясь форумом для откровенного обмена мнениями по международным вопросам, Организация Объединенных Наций объединяет нации, представляющие различные идеологические ориентации, для решения их общих проблем.
The programme capitalizes on the outward-looking, export and international business orientation of the entrepreneurs, making EMPRETEC a regional and world-wide programme network. Благодаря ориентации предпринимателей на внешние связи экспорт и международный бизнес ЭМПРЕТЕК является региональной и всемирной программной сетью.
This will be realized only through a general orientation towards disarmament in all its forms, covering both nuclear weapons and weapons of mass destruction. Это будет реализовано только посредством общей ориентации на разоружение во всех его формах, включая как ядерные вооружения, так и оружие массового уничтожения.
As regards the general orientation of the work, the remark was made that the topic was situated on the boundary between international obligations and national discretion. Что касается общей ориентации работы, то было отмечено, что эта тема находится на границе между международными обязательствами и дискреционными полномочиями государств.
(e) The extent to which the programme orientation is integrated and focused. е) степень интегрированности и концентрированности программной ориентации.
The Republic of Yemen, in the framework of its political orientation, is pursuing a foreign policy based on mutual respect and the common interests of States. В рамках своей политической ориентации Республика Йемен осуществляет внешнюю политику, основанную на взаимном уважении и общих интересах государств.